1 João 1

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gazaa noꞌ par laꞌd lguia to ni ba gahc nu glo dze-güyaa guiedzylie. Bieññ noꞌ lee, no bwieꞌ noꞌ lee no byza-dlo noꞌ; no ulihbu bwieꞌ noꞌ lee no güdan noꞌ lee nop dña noꞌ; no leeme we ni le Diidz ni rdee guîlmbahñ ni nehx zluhx.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Leeme we guîlmbañ-rieꞌ gahc. Bidtzu me neꞌ, no bwieꞌ noꞌ leeme, no rdee noꞌ diidz de leeme; no runo noꞌ diidz laꞌd lguia guîlmbañ-rieꞌ ni nehx zluhx ni güyuꞌ no Dioz ni nac dTad nó no ni güyuꞌ no noꞌ.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Ni bwieꞌ noꞌ no ni bieññ noꞌ, gayuno noꞌu laꞌd zegahc lehdy tzu laꞌd tohzy no noꞌ, mod-ulihbu nu noꞌ tohzy no Dioz ni nac dTad nó no Xiiñ me Jesucrist.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Gazaa noꞌ nirieꞌ yahc par laꞌd lehdy gac dguîlrxihly noꞌ ma xroꞌ.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Nirieꞌ we diidz ni bluu Jesucrist noꞌ no runo noꞌu laꞌd: Dioz, byniꞌ we leeme no nehx nu mbehty beeiy guibcawy no leeme.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Bâḻ rnii nó nu nó no leeme, no luxu nu nó beeiy lo guibcawy la, risquiee nó we, no nehx rtzoo nó ni uli;
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 per bâḻ nu nó lo byniꞌ mod-nu gahc Dioz lo byniꞌ la, were nu nó tohzy, no xrieñ Xiiñ me Jesucrist rguihbyu gyre dguîlquie nó.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Bâḻ rnii nó nehx rtzoo nó guîlquie la, risquiee nó nó gahc‑e, no nehx nu ni uli leññ dguîlmbahñ nó.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Per bâḻ nó gynii nó ga nó Dioz dguîlquie yahc nó la, Dioz rtzoo me ni ba günii me, no rtzoo me ni nac xñahzû; csiaaḻladzy me dguîlquie yahc nó no quiiby me dguîlmbahñ nó de gyre ni dirquihñ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Bâḻ rnii nó nehx ptzoo nó guîlquie la, rtzoo nó Dioz beeiy ni risquiee, no nehx nu xtiidz me leññ dguîlmbahñ nó.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.