1 Coríntios 13
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVI
1 Bâḻ nnin xtiidz yahc zrieñ meññ no nnin xtâ xtiidz x‑ángel Dioz, no luxu nehx ndzin meññ la, zidguiahcaꞌ we beeiy to guiib ni rzehdzy o campan ni rtzuṟid.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Bâḻ ñapaꞌ to mod-nisnii Dioz naa, no ñannaꞌ gyre ni rahp Dioz ngaꞌdzy, no ñapaꞌ gyre guîlnann, no nlídadzyaꞌ Dioz xtâ beeiy ntzeen dahñ de ru dxieu, no luxu nehx ndzin meññ la, ndruhty nehx nacaꞌ.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Bâḻ nguiizaꞌ gyre ni rapaꞌ ncaꞌ meññ-dgap mbehty, no bâḻ ndedyaꞌ dcuerpaꞌ nqueꞌ gue, no luxu nehx ndzin meññ la, nehx nquihñu naa mbahty.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Guîlndzi racladzyu ctibladzy meññ; racladzyu gac meññ meññ-tziaawy, no di gac meññ meññ-mvidy, ni di gyniguia meññ, ni di gylesyguia meññ leegahc;
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 ni di gac meññ meññ-nehx rahp xpeeiy, o gyo nunzy par leegahc; ni di gydziaꞌdzy, o tziyno xyahn meññ;
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 nehx rxilynou hor-rahc meññ ni nehx xñahzû, mazyg rxilynou lguia ni uli.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Dxu rahp guîlndzi la, wé we rtibladzy nitisy leeu, no nehx rsaꞌn de ni rlíladzy Dioz, ni nehx rsaꞌn de ni gabiahz ni ba ne Dioz, no nehx rshacladzy de gyreu.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Guîlndzi nehx rdibylgaau. Per de ni risnii Dioz meññ la, zdzihñ dzé znihtyu, no de ni rnii meññ gydze diidz, zdzihñ dzé ziandzieu, no de ni gann meññ ni ngann la, zdzihñ dzé znihtyu zegahc.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Porni nehx nza ni ngann ni nann nó, no de ni risnii Dioz nó la, zegahc nehx nzau;
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 per dze-guiaad ni ulihbu nac xñahzû, were ni nehx nza znihtyu.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Dze-guhcaꞌ mbiux, günin beeiy rnii mbiux, güdapaꞌ xguîlriehñ mbiux, no bisshuunn dguîlriehñaꞌ beeiy mbiux; per dze-ba byniꞌzyaꞌ, psanaꞌ gyre ni ptzon lo guîlmbiux.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Uxiee ziaꞌu we ni gawieꞌ nó hôrrieꞌ, beeiy rwieꞌ mu to lo spejü-beedy; per ziuꞌ to dzé güieꞌ nó Dioz no byza-dlo nó. Hôrrieꞌ nehx nza ni nannaꞌ, per zdzihñ dzé ssacloꞌn Dioz mod-rzaclo gahcme naa.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 No naꞌ, nu tzonn ni nehx rdibylgaa: gylídadzy nó Dioz, no cuiaaz nó ni ba ne me, no gap nó guîlndzi; per ni ma rsahc naꞌ de lo guionnu la, wé we guîlndzi.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.