1 Coríntios 13
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs BKJ
1 Bâḻ nnin xtiidz yahc zrieñ meññ no nnin xtâ xtiidz x‑ángel Dioz, no luxu nehx ndzin meññ la, zidguiahcaꞌ we beeiy to guiib ni rzehdzy o campan ni rtzuṟid.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Bâḻ ñapaꞌ to mod-nisnii Dioz naa, no ñannaꞌ gyre ni rahp Dioz ngaꞌdzy, no ñapaꞌ gyre guîlnann, no nlídadzyaꞌ Dioz xtâ beeiy ntzeen dahñ de ru dxieu, no luxu nehx ndzin meññ la, ndruhty nehx nacaꞌ.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Bâḻ nguiizaꞌ gyre ni rapaꞌ ncaꞌ meññ-dgap mbehty, no bâḻ ndedyaꞌ dcuerpaꞌ nqueꞌ gue, no luxu nehx ndzin meññ la, nehx nquihñu naa mbahty.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Guîlndzi racladzyu ctibladzy meññ; racladzyu gac meññ meññ-tziaawy, no di gac meññ meññ-mvidy, ni di gyniguia meññ, ni di gylesyguia meññ leegahc;
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 ni di gac meññ meññ-nehx rahp xpeeiy, o gyo nunzy par leegahc; ni di gydziaꞌdzy, o tziyno xyahn meññ;
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 nehx rxilynou hor-rahc meññ ni nehx xñahzû, mazyg rxilynou lguia ni uli.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Dxu rahp guîlndzi la, wé we rtibladzy nitisy leeu, no nehx rsaꞌn de ni rlíladzy Dioz, ni nehx rsaꞌn de ni gabiahz ni ba ne Dioz, no nehx rshacladzy de gyreu.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Guîlndzi nehx rdibylgaau. Per de ni risnii Dioz meññ la, zdzihñ dzé znihtyu, no de ni rnii meññ gydze diidz, zdzihñ dzé ziandzieu, no de ni gann meññ ni ngann la, zdzihñ dzé znihtyu zegahc.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Porni nehx nza ni ngann ni nann nó, no de ni risnii Dioz nó la, zegahc nehx nzau;
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 per dze-guiaad ni ulihbu nac xñahzû, were ni nehx nza znihtyu.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Dze-guhcaꞌ mbiux, günin beeiy rnii mbiux, güdapaꞌ xguîlriehñ mbiux, no bisshuunn dguîlriehñaꞌ beeiy mbiux; per dze-ba byniꞌzyaꞌ, psanaꞌ gyre ni ptzon lo guîlmbiux.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Uxiee ziaꞌu we ni gawieꞌ nó hôrrieꞌ, beeiy rwieꞌ mu to lo spejü-beedy; per ziuꞌ to dzé güieꞌ nó Dioz no byza-dlo nó. Hôrrieꞌ nehx nza ni nannaꞌ, per zdzihñ dzé ssacloꞌn Dioz mod-rzaclo gahcme naa.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 No naꞌ, nu tzonn ni nehx rdibylgaa: gylídadzy nó Dioz, no cuiaaz nó ni ba ne me, no gap nó guîlndzi; per ni ma rsahc naꞌ de lo guionnu la, wé we guîlndzi.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.