Hebreus 8

Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pero ta nacaran belao inandoꞌ leꞌe, nacan caniga: Zu tu pxuzi rnabëꞌra quiero. Lëbëꞌ reꞌnëꞌ zaquëꞌ yebë ga reꞌ Diuzi guibá.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Ga ruenëꞌ dyin quie pxuzi luꞌu idaoꞌ zu guibá nacan dugalo ta bë Diuzi, quele ta bë ja benëꞌ.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Naꞌ bdëꞌ Diuzi ja benꞌ gaca pxuzi rnabëꞌra cuenda gutijëꞌ yaca bia guixiꞌ udyiajëꞌbaꞌ lao ruꞌaba gacabaꞌ gun quie Diuzi. Naꞌ quie Jesucristo guquëꞌ cuinnëꞌ gun quie Diuzi. Guca quienëꞌ ca quie benꞌ bdyia cuine lao ruꞌaba gaca gun quie Diuzi dza cati gutinëꞌ lëꞌë yaga cruzo.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Chi lëbëꞌ nezuëꞌ lao yedyi layu, bihuenëꞌ dyin cabëꞌ dyin rue pxuzi como danꞌ zu benꞌ naca pxuzi, benꞌ rudyia gun quie Diuzi lao ruꞌaba como ca rnën lëꞌë guichi ley pcaꞌn Diuzi lao naꞌa Moisés.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Pero cabëꞌ ruejëꞌ, ruejëꞌ dyin quie pxuzi, cabëꞌ naꞌ naca quiejëꞌ ca quie tu copia ta uluꞌezin quie idaoꞌ ta zu guibá. Neziro naca quiejëꞌ ca quie copia como danꞌ cati ilëꞌëtiꞌzi rdziogue sulao Moisés huenëꞌ idaoꞌ de laꞌariꞌ, caora naꞌ una Diuzi gudyinëꞌ lëbëꞌ: “Unaꞌ dyëꞌëdi, bë idaoꞌ de laꞌariꞌ con ca bluꞌenaꞌ luëꞌ dza naꞌ cati ptilaꞌ luëꞌ lao yaꞌa.” Canaꞌuna Diuzi gudyinëꞌ Moisés.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Pero Cristo, benꞌ naca pxuzi rnabëꞌra quiero, nacaran belao dyin quie pxuzi ruenëꞌ, como danꞌ naquëꞌ benꞌ zëlë raꞌo, benꞌ rute diꞌidzaꞌ quiero lao Diuzi con ca begaꞌntzaꞌolë Diuzi raꞌo tacubi ta nacaran huenra.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Canaꞌ naca quiero como danꞌ chi tali birdziogue gaohue cabëꞌ begaꞌntzaꞌolë Diuzi benꞌ unitaꞌ tiempote, naꞌra biben zi dza naꞌ yegaꞌntzaꞌolë Diuzi raꞌo tacubi.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Pero blëꞌë Diuzi bibë quieyaquëꞌ diꞌidzaꞌ begaꞌntzaꞌolë Diuzi lëjëꞌ. Quie lenaꞌ rnën quiejëꞌ lëꞌë guichi laꞌiya quie Diuzi caniga:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Huetzaꞌ cabëꞌ diꞌidzaꞌ begaꞌntzaꞌoliaꞌ xuzixtaꞌojëꞌ dza naꞌ cati gucaliaꞌ uliogaꞌ xuzixtaꞌojëꞌ nación Egipto ga uz̃acaziꞌyaquëꞌ.
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Cani naca diꞌidzaꞌ yegaꞌntzaꞌoliaꞌ benꞌ Israel tacubi cati idyin dza bira usanlaꞌadyaꞌ xuzixtaꞌojëꞌ:
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Bira inaban uxiꞌidzeꞌjëꞌ quie quiejëꞌ ca naca quiaꞌ.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Hueziꞌz̃iaꞌ dulaꞌ xquia quiejëꞌ, bira yezaꞌlaꞌadyaꞌ quie dulaꞌ xquia quiejëꞌ.
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Naꞌ cati una Diuzi yegaꞌntzaꞌolënëꞌ raꞌo tacubi, canaꞌ unëꞌ como danꞌ bira hue dyin cabëꞌ begaꞌntzaꞌolënëꞌ benꞌ unitaꞌ tiempote. Naꞌra tu ta bira huen dyin banacan tagula, baruen bago yeyudyi yedu quien.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.