2 Tessalonicenses 2

Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 — ausente —
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Pues bihueꞌle lato siꞌ yaca benëꞌ leꞌe yëꞌ. Dza yeguidara Cristo, decazide idyin tiempo huadilalë ja benꞌ nitaꞌ lao yedyi layu Diuzi. Caora naꞌ guida tu benꞌ hue contra Cristo. Pero lëbenꞌ naꞌ, banezi Diuzi bi huenëꞌ quienëꞌ, udyiaguiꞌnëꞌ lëbëꞌ.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Lëbenꞌ naꞌ naquëꞌ enemigo quie Diuzi. Huenëꞌ contra yaca ta rionelaꞌadyiꞌ yaca benëꞌ, huenëꞌ contra ta najëꞌ naca diuzi quiejëꞌ. Huanëꞌ rnabëꞌranëꞌ ca Diuzi zu guibá. Huayuꞌunëꞌ tzaqueꞌnëꞌ luꞌu yuꞌu idaoꞌ rnabëꞌra quie Diuzi ta siꞌnëꞌ benëꞌ yëꞌ gaqueyaquëꞌ Diuzi naquëꞌ.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Nezdaꞌ rezalaꞌadyiꞌle con cabëꞌ uniaꞌ leꞌe dza naꞌ, dza uzëliaꞌ leꞌe uniaꞌ leꞌe cabëꞌ gaca dza zazaꞌra.
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Dyëꞌëdi nezile nuquienꞌ ruzaꞌaga ta biguida benꞌ hue contra Cristo. Decazide guida benꞌ hue contra Cristo, pero bëꞌ idyin hora cabëꞌ psaquëꞌ Diuzi guidëꞌ.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Pues baozulaonëꞌ ruenëꞌ contra Cristo, pero lëꞌëtiꞌzi. Pero huazulaonëꞌ huenëꞌ mazara caora idyin dza bira zu benꞌ ruzaꞌaga lëbëꞌ.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Canaꞌ gaca caora idyin dza guida lëbenꞌ mala gula, benꞌ rue contra Cristo. Pero guti Jesucristo lëbëꞌ. Conlë bezi rero ruꞌanëꞌ gutinëꞌ benꞌ naꞌ, yeguidanëꞌ nica gacabëꞌzinëꞌ. Canaꞌ hue Jesucristo dza cati yeguidanëꞌ hualëꞌë yaca benëꞌ ca naca yelaꞌ huaca quienëꞌ.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Mandado hue xanꞌ taxiꞌibiꞌ Satanás guida benꞌ hue contra Cristo. Bade yelaꞌ huaca quien ta uluꞌen benëꞌ ta yebaneyaquëꞌ, pero bëꞌ huezin naꞌ ta siꞌzin benëꞌ yëꞌ.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Tamala gula huen ta siꞌn benëꞌ yëꞌ, yaca benꞌ bireꞌen inao xneza Jesús, yaca benꞌ bireꞌen gataꞌ yelaꞌ neban quie tuzioli.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Quie lenaꞌ usanlaꞌadyiꞌ Diuzi leyaquëꞌ tacuenda siꞌ benꞌ naꞌ lëjëꞌ yëꞌ. Lenaꞌ galeyaquëꞌ ta binaca tali.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Hue Diuzi lëjëꞌ castigo, danꞌ bibë quieyaquëꞌ diꞌidzaꞌ quienëꞌ, yaxerayaquëꞌ inaoyaquëꞌ hueyaquëꞌ tamala quiejëꞌ.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Rulidzandoꞌ Diuzi diuxcaleloꞌ por leꞌe, bichaꞌ, benꞌ nedyëꞌëndoꞌ. Rulidzandoꞌ Diuzi diuxcaleloꞌ, danꞌ zagataꞌra yedyi layu, ulio Diuzi leꞌe ta gacale benꞌ nëro, benꞌ gataꞌ yelaꞌ neban quie tuzioli lao naꞌa Bichi Be quienëꞌ lënëꞌ xtiꞌidzaꞌnëꞌ ta barue quiele.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Quie lenaꞌ ulio Diuzi leꞌe por nun quie xtiꞌidzëꞌ udixogueꞌndoꞌ leꞌe ta gaca tu parte quiele quie yelaꞌ huaca quie Jesucristo, benꞌ naca Señor quiero.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Bichaꞌ, bigalaꞌadyiꞌle ca ta psëdindoꞌ leꞌe, laꞌachi diꞌidzaꞌ bëꞌlëndoꞌ leꞌe, laꞌachi diꞌidzaꞌ bzundoꞌ lëꞌë guichi useꞌelaꞌndoꞌn laole.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.