1 Timóteo 3
Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs VC
1 Nacan tali ca rniaꞌ. Chi nu benꞌ reꞌen gapa dyin quie Diuzi rapanëꞌ yaca benꞌ nao xneza Jesús, naꞌra dyin dyaꞌa naꞌ reꞌennëꞌ huenëꞌ.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Nu benꞌ napa dyin canaꞌ, reyaꞌalaꞌ gaca quienëꞌ tantozi rdanëꞌ lao benëꞌ dyëꞌëdi gula, nitu nitu gao lëbëꞌ xquia. Reyaꞌalaꞌ sulënëꞌ tuzi nigula quienëꞌ. Bireyaꞌalaꞌ huenëꞌ ta rnazin quienëꞌ. Reyaꞌalaꞌ tzuꞌunëꞌ pensari huen, reyaꞌalaꞌ huenëꞌ balaꞌana. Reyaꞌalaꞌ gapachiꞌnëꞌ benꞌ rdyin z̃an yuꞌu quienëꞌ dyëꞌëdi. Reyaꞌalaꞌ nezinëꞌ usëdinëꞌ benëꞌ.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Bireyaꞌalaꞌ xudyinëꞌ. Bireyaꞌalaꞌ quilonëꞌ dila. Bireyaꞌalaꞌ saꞌlaꞌadyiꞌnëꞌ dumi. Reyaꞌalaꞌ gacalënëꞌ yaca benëꞌ. Reyaꞌalaꞌ tzuꞌulënëꞌ laguedyinëꞌ dyaꞌa.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Reyaꞌalaꞌ usëdinëꞌ benꞌ nitaꞌ z̃an yuꞌu quienëꞌ dyëꞌëdi. Reyaꞌalaꞌ gale z̃iꞌinëꞌ quienëꞌ. Reyaꞌalaꞌ gapalaꞌn z̃iꞌinëꞌ yaca benëꞌ.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Chi biracanëꞌ usëdinëꞌ yaca benꞌ nitaꞌ z̃an yuꞌu quienëꞌ, lenaꞌ uluꞌen quienëꞌ bigacanëꞌ usëdinëꞌ yaca benꞌ nao xneza Jesús.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Lëscanaꞌ nu benꞌ zaozulao inao xneza Jesús, bireyaꞌalaꞌ gapanëꞌ dyin quie Diuzi, porque chanꞌ iyaquëꞌ yez̃ëꞌnëꞌ laguedyinëꞌ, naꞌ huen z̃udyi gataꞌ castigo quienëꞌ ca castigo gutaꞌ quie xanꞌ taxiꞌibiꞌ.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Lëscanꞌ yaca benꞌ binao xneza Jesús, reyaꞌalaꞌ ilëꞌëyaquëꞌ lëbëꞌ benꞌ huen, porque chi biilëꞌëyaquëꞌ lëbëꞌ benꞌ huen, huanëyaquëꞌ quienëꞌ, huataꞌ huedila huenë, huen z̃udyi hue xanꞌ taxiꞌibiꞌ gan uzaꞌagan dyin quie Diuzi.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Lëscanꞌ nu yaca benꞌ racalë benꞌ nao xneza Jesús, reyaꞌalaꞌ tajëꞌ gapajëꞌ balaꞌana. Bireyaꞌalaꞌ huejëꞌ diꞌidzaꞌ chopa ruꞌa. Bireyaꞌalaꞌ xudyiyaquëꞌ. Bireyaꞌalaꞌ saꞌlaꞌadyiꞌyaquëꞌ dumi.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Reyaꞌalaꞌ tzuꞌuyaquëꞌ pensari dyaꞌa. Reyaꞌalaꞌ galeyaquëꞌ du guicho du laꞌadyiꞌyaquëꞌ quie ta naca tali quie Diuzi pcaꞌnnëꞌ lao naꞌaro.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Pero zareyaꞌalaꞌ inaꞌle dyëꞌëdi quieyaquëꞌ, chi lagazu rquixiyaquëꞌ, naꞌra huazaqueꞌ gacayaquëꞌ benꞌ racalë benꞌ nao xneza Jesús.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Lëscanꞌ nigula quieyaquëꞌ, reyaꞌalaꞌ tajëꞌ gapajëꞌ balaꞌana. Bireyaꞌalaꞌ hueꞌlëyaquëꞌ yaca benëꞌ diꞌidzaꞌ biz̃u. Reyaꞌalaꞌ tzuꞌuyaquëꞌ pensari huen. Lëscanꞌ bitiꞌtezi dyin napayaquëꞌ, reyaꞌalaꞌ hueyaquëꞌn du guicho du laꞌadyiꞌyaquëꞌ.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Nu benꞌ racalë yaca benꞌ quie Jesús, reyaꞌalaꞌ sulënëꞌ tuzi nigula quienëꞌ. Reyaꞌalaꞌ gale z̃iꞌinëꞌ quienëꞌ dyëꞌëdi lente yaca los demás familia quienëꞌ.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Chi ruenëꞌ dyaꞌa ca dyin napëꞌ, huapalaꞌn yaca benëꞌ lëbëꞌ, gacaranëꞌ mazara yexiꞌidzeꞌnëꞌ yaca benëꞌ, danꞌ zionëꞌ naonëꞌ xneza Cristo Jesús.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Reꞌendaꞌ laguidatiaꞌ ideyubaꞌ luëꞌ,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 pero chanꞌ bisaqueꞌ guidatiaꞌ, ruaꞌ guichi ni ta ineziloꞌ cabëꞌ reyaꞌalaꞌ hue yaca benꞌ nao xneza Jesús. Yugulu benꞌ nao xneza Jesús nacayaquëꞌ ca quie tu cueꞌ benëꞌ. Nacayaquëꞌ familia quie Diuzi, benꞌ neban tuzioli. Leyaquëꞌ quixogueꞌyaquëꞌ hueyaquëꞌ defender ta naca tali quie Diuzi.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Dulaꞌadyiꞌro naca xtiꞌidzaꞌ Diuzi diꞌidzaꞌ binezi yaca benëꞌ, diꞌidzaꞌ yebantzegueyaquëꞌ. Lëdiꞌidzaꞌ naꞌ rnën caniga:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.