1 Timóteo 3

Xtiʼidzaʼ Diuzi (ZPCNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nacan tali ca rniaꞌ. Chi nu benꞌ reꞌen gapa dyin quie Diuzi rapanëꞌ yaca benꞌ nao xneza Jesús, naꞌra dyin dyaꞌa naꞌ reꞌennëꞌ huenëꞌ.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Nu benꞌ napa dyin canaꞌ, reyaꞌalaꞌ gaca quienëꞌ tantozi rdanëꞌ lao benëꞌ dyëꞌëdi gula, nitu nitu gao lëbëꞌ xquia. Reyaꞌalaꞌ sulënëꞌ tuzi nigula quienëꞌ. Bireyaꞌalaꞌ huenëꞌ ta rnazin quienëꞌ. Reyaꞌalaꞌ tzuꞌunëꞌ pensari huen, reyaꞌalaꞌ huenëꞌ balaꞌana. Reyaꞌalaꞌ gapachiꞌnëꞌ benꞌ rdyin z̃an yuꞌu quienëꞌ dyëꞌëdi. Reyaꞌalaꞌ nezinëꞌ usëdinëꞌ benëꞌ.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Bireyaꞌalaꞌ xudyinëꞌ. Bireyaꞌalaꞌ quilonëꞌ dila. Bireyaꞌalaꞌ saꞌlaꞌadyiꞌnëꞌ dumi. Reyaꞌalaꞌ gacalënëꞌ yaca benëꞌ. Reyaꞌalaꞌ tzuꞌulënëꞌ laguedyinëꞌ dyaꞌa.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Reyaꞌalaꞌ usëdinëꞌ benꞌ nitaꞌ z̃an yuꞌu quienëꞌ dyëꞌëdi. Reyaꞌalaꞌ gale z̃iꞌinëꞌ quienëꞌ. Reyaꞌalaꞌ gapalaꞌn z̃iꞌinëꞌ yaca benëꞌ.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Chi biracanëꞌ usëdinëꞌ yaca benꞌ nitaꞌ z̃an yuꞌu quienëꞌ, lenaꞌ uluꞌen quienëꞌ bigacanëꞌ usëdinëꞌ yaca benꞌ nao xneza Jesús.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Lëscanaꞌ nu benꞌ zaozulao inao xneza Jesús, bireyaꞌalaꞌ gapanëꞌ dyin quie Diuzi, porque chanꞌ iyaquëꞌ yez̃ëꞌnëꞌ laguedyinëꞌ, naꞌ huen z̃udyi gataꞌ castigo quienëꞌ ca castigo gutaꞌ quie xanꞌ taxiꞌibiꞌ.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Lëscanꞌ yaca benꞌ binao xneza Jesús, reyaꞌalaꞌ ilëꞌëyaquëꞌ lëbëꞌ benꞌ huen, porque chi biilëꞌëyaquëꞌ lëbëꞌ benꞌ huen, huanëyaquëꞌ quienëꞌ, huataꞌ huedila huenë, huen z̃udyi hue xanꞌ taxiꞌibiꞌ gan uzaꞌagan dyin quie Diuzi.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Lëscanꞌ nu yaca benꞌ racalë benꞌ nao xneza Jesús, reyaꞌalaꞌ tajëꞌ gapajëꞌ balaꞌana. Bireyaꞌalaꞌ huejëꞌ diꞌidzaꞌ chopa ruꞌa. Bireyaꞌalaꞌ xudyiyaquëꞌ. Bireyaꞌalaꞌ saꞌlaꞌadyiꞌyaquëꞌ dumi.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Reyaꞌalaꞌ tzuꞌuyaquëꞌ pensari dyaꞌa. Reyaꞌalaꞌ galeyaquëꞌ du guicho du laꞌadyiꞌyaquëꞌ quie ta naca tali quie Diuzi pcaꞌnnëꞌ lao naꞌaro.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Pero zareyaꞌalaꞌ inaꞌle dyëꞌëdi quieyaquëꞌ, chi lagazu rquixiyaquëꞌ, naꞌra huazaqueꞌ gacayaquëꞌ benꞌ racalë benꞌ nao xneza Jesús.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Lëscanꞌ nigula quieyaquëꞌ, reyaꞌalaꞌ tajëꞌ gapajëꞌ balaꞌana. Bireyaꞌalaꞌ hueꞌlëyaquëꞌ yaca benëꞌ diꞌidzaꞌ biz̃u. Reyaꞌalaꞌ tzuꞌuyaquëꞌ pensari huen. Lëscanꞌ bitiꞌtezi dyin napayaquëꞌ, reyaꞌalaꞌ hueyaquëꞌn du guicho du laꞌadyiꞌyaquëꞌ.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Nu benꞌ racalë yaca benꞌ quie Jesús, reyaꞌalaꞌ sulënëꞌ tuzi nigula quienëꞌ. Reyaꞌalaꞌ gale z̃iꞌinëꞌ quienëꞌ dyëꞌëdi lente yaca los demás familia quienëꞌ.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Chi ruenëꞌ dyaꞌa ca dyin napëꞌ, huapalaꞌn yaca benëꞌ lëbëꞌ, gacaranëꞌ mazara yexiꞌidzeꞌnëꞌ yaca benëꞌ, danꞌ zionëꞌ naonëꞌ xneza Cristo Jesús.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Reꞌendaꞌ laguidatiaꞌ ideyubaꞌ luëꞌ,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 pero chanꞌ bisaqueꞌ guidatiaꞌ, ruaꞌ guichi ni ta ineziloꞌ cabëꞌ reyaꞌalaꞌ hue yaca benꞌ nao xneza Jesús. Yugulu benꞌ nao xneza Jesús nacayaquëꞌ ca quie tu cueꞌ benëꞌ. Nacayaquëꞌ familia quie Diuzi, benꞌ neban tuzioli. Leyaquëꞌ quixogueꞌyaquëꞌ hueyaquëꞌ defender ta naca tali quie Diuzi.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Dulaꞌadyiꞌro naca xtiꞌidzaꞌ Diuzi diꞌidzaꞌ binezi yaca benëꞌ, diꞌidzaꞌ yebantzegueyaquëꞌ. Lëdiꞌidzaꞌ naꞌ rnën caniga:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.