Apocalipse 1
Victor Zhuromsky NT (ZHUROMSKY) vs VC
1 Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав <FI>оное<Fi> через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,
1 Revelação de Jesus Cristo, que lhe foi confiada por Deus para manifestar aos seus servos o que deve acontecer em breve. Ele, por sua vez, por intermédio de seu anjo, comunicou ao seu servo João,
2 который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел.
2 o qual atesta, como palavra de Deus, o testemunho de Jesus Cristo e tudo o que viu.
3 Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко.
3 Feliz o leitor e os ouvintes se observarem as coisas nela escritas, porque o tempo está próximo.
4 Иоанн - семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его,
4 João às sete igrejas que estão na Ásia: a vós, graça e paz da parte daquele que é, que era e que vem da parte dos sete Espíritos que estão diante do seu trono
5 и от Иисуса Христа, Который есть свидетель верный, первенец из мертвых и владыка царей земных. Ему, возлюбившему нас и омывшему нас от грехов наших Кровию Своею
5 e da parte de Jesus Cristo, testemunha fiel, primogênito dentre os mortos e soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama, que nos lavou de nossos pecados no seu sangue
6 и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков, аминь.
6 e que fez de nós um reino de sacerdotes para Deus e seu Pai, glória e poder pelos séculos dos séculos! Amém.
7 Се, грядет с облаками, и узрит Его всякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь.
7 Ei-lo que vem com as nuvens. Todos os olhos o verão, mesmo aqueles que o traspassaram. Por sua causa, hão de lamentar-se todas as raças da terra. Sim. Amém.
8 <FR>Я<Fr> <FR>есмь<Fr> <FR>Альфа<Fr> <FR>и<Fr> <FR>Омега<Fr>, <FR>начало<Fr> <FR>и<Fr> <FR>конец<Fr>, говорит Господь, <FR>Который<Fr> <FR>есть<Fr> <FR>и<Fr> <FR>был<Fr> <FR>и<Fr> <FR>грядет<Fr>, <FR>Вседержитель<Fr>.
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que vem, o Dominador.
9 Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
9 Eu, João, vosso irmão e companheiro nas tribulações, na realeza e na paciência em união com Jesus, estava na ilha de Patmos por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: <FR>Я<Fr> <FR>есмь<Fr> <FR>Альфа<Fr> <FR>и<Fr> <FR>Омега<Fr>, <FR>Первый<Fr> <FR>и<Fr> <FR>Последний<Fr>;
10 Num domingo, fui arrebatado em êxtase, e ouvi, por trás de mim, voz forte como de trombeta,
11 <FR>то<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>видишь<Fr>, <FR>напиши<Fr> <FR>в<Fr> <FR>книгу<Fr> <FR>и<Fr> <FR>пошли<Fr> <FR>церквам<Fr>, <FR>находящимся<Fr> <FR>в<Fr> <FR>Асии<Fr>: <FR>в<Fr> <FR>Ефес<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>в<Fr> <FR>Смирну<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>в<Fr> <FR>Пергам<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>в<Fr> <FR>Фиатиру<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>в<Fr> <FR>Сардис<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>в<Fr> <FR>Филадельфию<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>в<Fr> <FR>Лаодикию<Fr>.
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e manda-o às sete igrejas: a Éfeso, a Esmirna, a Pérgamo, a Tiatira, a Sardes, a Filadélfia e a Laodicéia.
12 Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и, обратившись, увидел семь золотых светильников
12 Voltei-me para saber que voz falava comigo. Tendo-me voltado, vi sete candelabros de ouro
13 и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:
13 e, no meio dos candelabros, alguém semelhante ao Filho do Homem, vestindo longa túnica até os pés, cingido o peito por um cinto de ouro.
14 глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
14 Tinha ele cabeça e cabelos brancos como lã cor de neve. Seus olhos eram como chamas de fogo.
15 и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих.
15 Seus pés se pareciam ao bronze fino incandescido na fornalha. Sua voz era como o ruído de muitas águas.
16 Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей.
16 Segurava na mão direita sete estrelas. De sua boca saía uma espada afiada, de dois gumes. O seu rosto se assemelhava ao sol, quando brilha com toda a força.
17 И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: <FR>не<Fr> <FR>бойся<Fr>; <FR>Я<Fr> <FR>есмь<Fr> <FR>Первый<Fr> <FR>и<Fr> <FR>Последний<Fr>,
17 Ao vê-lo, caí como morto aos seus pés. Ele, porém, pôs sobre mim sua mão direita e disse: Não temas! Eu sou o Primeiro e o Último, e o que vive.
18 <FR>и<Fr> <FR>живый<Fr>; <FR>и<Fr> <FR>был<Fr> <FR>мертв<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>се<Fr>, <FR>жив<Fr> <FR>во<Fr> <FR>веки<Fr> <FR>веков<Fr>, <FR>аминь<Fr>; <FR>и<Fr> <FR>имею<Fr> <FR>ключи<Fr> <FR>ада<Fr> <FR>и<Fr> <FR>смерти<Fr>.
18 Pois estive morto, e eis-me de novo vivo pelos séculos dos séculos; tenho as chaves da morte e da região dos mortos.
19 <FR>Итак напиши<Fr>, <FR>что<Fr> <FR>ты видел<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>что<Fr> <FR>есть<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>что<Fr> <FR>будет<Fr> <FR>после<Fr> <FR>сего<Fr>.
19 Escreve, pois, o que viste, tanto as coisas atuais como as futuras.
20 <FR>Тайна<Fr> <FR>семи<Fr> <FR>звезд<Fr>, <FR>которые<Fr> <FR>ты видел<Fr> <FR>в<Fr> <FR>деснице<Fr> <FR>Моей<Fr>, <FR>и<Fr> <FR>семи<Fr> <FR>золотых<Fr> <FR>светильников<Fr> <FR>есть сия<Fr>: <FR>семь<Fr> <FR>звезд<Fr> <FR>суть<Fr> <FR>Ангелы<Fr> <FR>семи<Fr> <FR>церквей<Fr>; <FR>а<Fr> <FR>семь<Fr> <FR>светильников<Fr>, <FR>которые<Fr> <FR>ты видел<Fr>, <FR>суть<Fr> <FR>семь<Fr> <FR>церквей<Fr>.
20 Eis o simbolismo das sete estrelas que viste na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros, as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.