Hebreus 3
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban (ZCANT) vs ACF
1 Rë go wech no bizan, men che'n Jesukrist nela da ga', bitsila go cho nak Jesukrist: lo Me mika'b Dios di'zh Me widi'zh che'n Dios lo be, mbaino nak Me ngulëi' ro lo be, Me kwa'n nidi'zh be ñila be.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Jesukrist mile' rë kwa'n nzhab Dios lo rë zhi'n nazhon kwa'n mika'b Dios lo Me, nela mile' Muisés rë kwa'n nzhab Dios lo xa' lo rë zhi'n nazhon kwa'n mizo Dios xa' lo rë men Israel, xa' ngok men che'n Dios.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 — ausente —
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 — ausente —
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mile' Muisés rë kwa'n nzhakla Dios, dub miwi' xa' lo rë men che'n Dios, nela tu mos xa' nile' kwa'n nzhab xa' nile' mandad lo xa'. Por mbin Muisés ro' Dios, mile' Dios midi'zh Muisés kwa'n laore le' Dios por Jesukrist.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Per se'gaka kile' Jesukrist kwa'n nzhakla Dios, dub kikina Me rë men che'n Dios, nela xga'n galo tu men, lë' xa' nikina más rë wech win xa'. No be nak wech win Jesukrist, lë' Me nikina be, chi lë' be se'gaka yila Me, di'zh bei lo rë men, lë' Me yë'd dub kimbëz be yë'd Me.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Kuze', nela xmod nzobni' ka lo Yech che'n Dios:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 nagakt go nayi'lazh, nela pla xa' nkizë le'n yuo bizh.
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 ze' plo nguzenbe' rë xuz go Da.
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Kuze', dub niyi'xian Da kun rë men ze',
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Orze' dub niyi' Da lo rë men ze',
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Kuze', rë go wech no bizan, bikina go go, par nayo rë xigab gat lë' yek go, napa' la' go Dios Me ngwayila go, no Dios Me kinu yalnaban par dubta'.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Más wen zilita' haxta plo gak, gaknu go wech tu go kun xtu go, par nagak go men nayi'lazh, xa' gat nzhont ro' Dios, rë xa' nix laka nile' rë kwa'n gat lë', rë kwa'n nayi' par lo Dios.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Per chi zo be wen lo widi'zh che'n Dios kwa'n ngwayila be dizde or galo, orze' lë' be gal kwa'n nazhon kwa'n kinu Jesukrist par be.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Nela nzobni' ka lo Yech che'n Dios:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 No nal, ¿cho rë xa' mbin widi'zh che'n Dios per ngok nayi'lazh bixa'? Gat rë xa' ngulo' Muisés lazh men egiptoi, rë xa' ze' ngok sa'.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Mbaino, ¿cho lo rë xa' miyi' Dios dub cho' li'n? Gat lo rë xa' mile' kwa'n gat lë' lo Diose, kuze' ngut bixa' le'n yuo bizh.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 No, ¿par cho rë men nzhab Dios: Nayot bixa' plo kinu Dios yo bixa' par gax ga' yë'd laxto' bixa' lo rë kwa'n nizak bixa'? Rë xa' nangont ro' Diose.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 No nane ka be, nangayot ka bixa' plo kinu Dios ngaxax bixa' lo rë kwa'n nizak bixa', por nangon bixa' ro' Dios.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.