Atos 26
zbu (ZBU) vs NTLH
1 Iki i Aglippa ul Bulus su, “A ndǝgi ki'shilǝni a'dlǝli gawagi.” I Bulus ta'toh lya I'gob shilǝn I'usu:
1 Agripa disse a Paulo: — Você pode apresentar a sua defesa. Então Paulo estendeu a mão e fez a sua defesa, dizendo o seguinte:
2 “A mbi zo' asǝn i Guu Aglippa, nǝ dǝmniki akina ɗa'ka ta dlǝli ta shilǝn asǝti u tǝn mus ship shilǝn u nǝ Yahudawa pǝli u,
2 — Rei Agripa, eu me sinto muito feliz em poder estar hoje diante do senhor para me defender de tudo o que os judeus me acusam.
3 Nǝ dǝm niki Ki mul ma' lǝɓani ge'dǝb ki Yahudawa u nǝ shilǝn wasǝn u. Ami ngepki ki' ga'ki kǝm nǝ ngaptibi.
3 E especialmente feliz porque o senhor conhece muito bem todos os costumes e questões dos judeus. Portanto, peço que o senhor me escute com paciência.
4 “Mus mbalǝn ki Yahudawa sǝman dǝmtini a ɗǝ ya'ni, tun tlǝ tini age atlini, nǝ a Ulshelima.
4 — Todos os judeus sabem como tenho vivido no meio do meu povo e também em Jerusalém, desde a minha juventude até hoje.
5 Sǝman nǝni tun teɗe ǝn sǝn dlǝb ulnǝs mani tǝnkǝn u, Sǝmani ami mul bǝtl ɗalika mul ndǝl tuni ge' bǝtl Lya inǝn, a pǝlǝn dǝpkǝ mul palisa.
5 Eles sempre souberam — e podem confirmar isso se quiserem — que desde o começo fui membro do partido dos fariseus , o mais rigoroso da nossa religião.
6 Nǝguni tǝn gaki la'tti mbadlǝ tǝn dlǝlliti u nǝ Lya pǝli mi'zǝ' mi'zǝm mini u i lakiɗa ami ki dlǝli tǝ pǝli shilǝn ɗa asǝti.
6 E agora estou aqui sendo julgado porque tenho esperança na promessa que Deus fez aos nossos antepassados.
7 Guki dlǝlliti ki bi inǝn kutl nǝ lop ginǝ ɗǝ la'ti mbatl nǝ bǝtl Lya gasi nǝ dloncin si la'ti mbadli sǝ'en njikǝn twasi. Guu Aglippa, gaki la'ti mbaldlu Yahudwa ɗǝ pǝltǝn nǝ shilǝn ɗa.
7 Todas as tribos do nosso povo, que adoram a Deus dia e noite, também esperam ver o cumprimento dessa promessa. É por causa dessa esperança, ó rei, que estou sendo acusado pelos judeus.
8 Yalaki ɗa tǝn yenti wakǝn Lya kǝn ma'tlil mi'mǝshtwaiya?
8 Por que é que vocês, judeus, acham impossível crer que Deus ressuscita os mortos?
9 “Teɗi ammi gayi ni ya yeni kǝnǝ mbunni tapǝl lǝɓa iye' ki kon nǝshin ki Yesu mul nazalat.
9 E Paulo disse ainda: — Eu mesmo pensava que devia fazer tudo o que pudesse contra a causa de Jesus de Nazaré.
10 Nǝgu apǝli a Ulshelima. Tǝn ndǝ'ti ki bas lǝɓasi ala' mbalǝn mi'bǝtl Yesu kal dimbǝli age'lu kǝndǝ' mbalǝn, hal ɓal tlwassi u, ami pǝ' kal ki nǝgu.
10 E foi o que fiz em Jerusalém. Recebi autorização dos chefes dos sacerdotes e prendi muitos seguidores de Jesus. Quando eram condenados à morte, eu também votava contra eles.
11 Cin diɓǝli atle bǝtl lu dobga ki Yahudawa a ami pǝlissi ngashti, ami la'tisi sǝn nge Lya. Gaki kub dutugwasǝn, a ami bǝtlsi kali hal tyage' atlen a ami pǝli'si ngashti.
11 Durante muito tempo eu os castiguei em todas as sinagogas e os forcei a negar a sua fé. Tinha tanto ódio deles, que até fui a outras cidades para persegui-los.
12 “Age' nǝguni, ami lǝ' Dimaskus nǝ ndǝ'ti ki bas lǝɓasi nǝ shinkǝn wasǝn.
12 E Paulo continuou: — Foi por isso que viajei para a cidade de Damasco, levando autorização e ordens dos chefes dos sacerdotes.
13 Adlocin, Guu Aglippa, ami tǝn shitu nǝgu, yayen chilti sul lya, ngǝtl chin, nǝ chilti, ɗǝ chitl a malgǝn ini ne' elsǝni dutini.
13 Mas aconteceu, ó rei, que na estrada, ao meio-dia, veio do céu uma luz mais brilhante do que o sol, a qual brilhou em volta de mim e dos homens que estavam viajando comigo.
14 Musi nǝn in nda atli, yakum yalon ɗǝ ussu nǝbi ki Alamai, ‘shaulu, shaulu, Yaki pǝlitǝn besǝn lǝɓaɗa? Bǝna ki ɗa katl nǝki nge tǝn u.’
14 Todos nós caímos no chão, e eu ouvi uma voz me dizer em hebraico : “Saulo, Saulo! Por que você me persegue? Não adianta você se revoltar contra mim.”
15 “Ya usu ki okǝni, mul nalti?’ I mul ban usu. “Amiki Yesu, gunǝ ki pǝlitǝn ngashtu,’
15 — Então eu perguntei: “Quem é o senhor?” — E o Senhor respondeu:
16 Hilya ki' dlǝl tǝn Asǝn wagi. A mbǝn ma'ku ki'dǝm mul kyautǝn i ɗani, a' dlǝm ulnǝ' eni tǝnkǝn u ɗa, nǝ ulnǝ ta dlǝmi' a kina ki u.
16 Mas levante-se e fique de pé. Eu apareci a você para o escolher como meu
17 An pekǝtl ki ɗǝge' mbalǝn wagi nǝ ginǝ bǝ Yahudawa wai u, ginǝ tashin ki swa ma si u.
17 Vou livrar você dos judeus e também dos não judeus, a quem vou enviá-lo.
18 Gaki ki' ɓulisi dwaɗǝn, sǝppete ɗǝge' dǝmshal, as paltya' tǝn chilti, as pe'ɗǝge' gukki shedan as paltǝn guk ki Lya, nǝnǝgu nǝn pacisi besǝn laɓa wasǝn ɗa sǝn dǝm ne' mus nǝginǝ peshsi u, tǝn gaki sa la'mbatl nǝ ami i.’
18 Você vai abrir os olhos deles a fim de que eles saiam da escuridão para a luz e do poder de Satanás para Deus. Então, por meio da fé em mim, eles serão perdoados dos seus pecados e passarão a ser parte do povo escolhido de Deus.”
19 “Gaki nǝgu, Guu Aglippa, a nge ndǝ'ti nǝ tlu'tu nǝ pe'sul lya uwai.
19 E Paulo terminou, dizendo: — Portanto, ó rei Agripa, eu não desobedeci à visão que veio do céu.
20 A Damascu a pisi shilǝn ki Lya pa, nǝ a Ulshelima nǝ mus alt ki Yahudiya, a pa ya pǝli mi'ginǝ bǝ Yahudawa wai u, shilǝn ki Lya sǝ'za'pǝtl bezǝn lǝɓawasǝn sǝ' palte' ma' Lya aspǝl kyautǝn u nǝ mbo'totin patl te ma' Lya wasǝn u.
20 Anunciei a mensagem primeiro em Damasco e depois em Jerusalém, em toda a região da Judeia e entre os não judeus. Eu dizia a todos que eles precisavam abandonar os seus pecados, voltar para Deus e fazer coisas que mostrassem que estavam, de fato, arrependidos.
21 Gaki nǝgu Yahudawa goppǝn ɗa a ge'libi ki Lya is ngayi sǝ'tloɗa.
21 Foi por isso que alguns judeus me agarraram quando eu estava no pátio do Templo e quiseram me matar.
22 Amma i Lya ɗǝlǝni hal i mbǝl nǝguni; i laki ɗa ami dlǝmi' mbalǝn shilǝn ki Lya bazi nǝ mil a ami dlǝb ulnǝ bǝ a shoti nǝ mi'nje'shinkǝn ki Lya nǝ Musa dlǝmi nǝn ndatu.
22 Mas até hoje Deus tem me ajudado, e por isso estou aqui trazendo a sua mensagem a todos, tanto aos humildes como aos importantes. Pois eu digo a mesma coisa que os profetas e Moisés disseram que ia acontecer.
23 Sǝ usu Almasihu nǝn tle' bǝna ti hilya ɗǝ ge'mi'mǝshti pa, atl dlǝmi Yahudawa cilti ki pe'ti nǝ ginǝ bǝ Yahudawa wai u.”
23 Eles afirmaram que o Messias precisava sofrer e ser o primeiro a ressuscitar, para anunciar a luz da salvação tanto aos judeus como aos não judeus.
24 Bulus age' shilǝn kǝn ngu, i Pestus tlǝl yali nǝ ndǝlti i ultisu! “Ki Bulus ga a gǝliki, “Pǝtl lashtiwa' eye u ɗǝ gǝlli'ga.”
24 Quando Paulo estava se defendendo assim, Festo gritou: — Paulo, você está louco! Estudou tanto, que acabou perdendo o juízo!
25 Amma i Bulus usu. “Mulnalti Pestus,” Ga a gǝliwai, “Balini ami dlǝmti nǝ mbatl nǝm.
25 Paulo respondeu: — Eu não estou louco, Excelência; estou em perfeito juízo e digo a verdade.
26 Guu Aglippa amma' shilǝn nǝki nǝ mbatl nǝm. A mani ka zi mus usi nǝ dwaɗǝ, pǝlin dli ki hwundǝliwai.
26 Eu posso falar diante do rei Agripa com toda a coragem porque tenho a certeza de que ele conhece todas essas coisas muito bem, pois não aconteceram em nenhum lugar escondido.
27 Guu Agilipa, ka ndǝ' ni nǝmi' nje shinkǝn ki Lyawa? Amani ka ndǝgi.”
27 Então Paulo disse ao rei: — Rei Agripa, o senhor crê nos profetas? Eu sei que crê!
28 I Agilipa ul Bulus su, “Kǝn ɗǝ yenti ge' yakǝn cin u kǝn la'tǝni adǝm Kilista ya?”
28 Agripa respondeu: — Você pensa que assim, em tão pouco tempo, vai me tornar cristão?
29 I Bulus usu, “Ko ge' yakǝn cin, koge' pya'si, ami shilǝn nǝ Lya bǝ ki nǝmwai nǝ mus ginǝ ɗǝ gakti kǝm asǝti u, sǝn dǝmti kǝnǝ ami, kidai bannǝ zhim domu.”
29 Paulo disse: — Pois eu pediria a Deus que, em pouco ou muito tempo, não somente o senhor, mas todos os que estão me ouvindo hoje chegassem a ser como eu, mas sem estas correntes.
30 I Guu hilya, nǝ mul kina Pestus nǝ Balniki, nǝ ginǝ ki dǝmi ne'tu.
30 Aí o rei Agripa, o Governador, Berenice e todos os que estavam com eles se levantaram
31 Kalkǝ za'ti kǝb swasǝn, is pal shilǝn ne'elsǝni, “Mulgu tapǝl ulnǝ tǝ mbalǝn tloti ko kǝndǝ'twai.
31 e saíram, comentando: — Este homem não fez nada para merecer a morte, nem para estar preso.
32 Agilipa ul Pestus su, “Tǝ gaki tǝ ɓewlǝn shilǝn u kina ma' Kaisal lwai u, a ndali tǝ za' mulu.”
32 Então Agripa disse a Festo: — Ele já podia estar solto se não tivesse pedido para ser julgado pelo Imperador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.