Tito 1
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs BKJ
1 Narä Pabl, nacä xmos Dios, apost xten Jesucrist, te gacnää́ guiroobru xcäḻrililajz reni agule Dios, te gacbeezareni didxlii ni rusia xcäḻnabajṉnu.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 Cayunlojzanu yäḻnabajṉ par tejpas nani Dios, ni digacdi guinii didx-xhii, bia'nni diidx guniidxni cheni gajdli guedxliuj guirixtiej.
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes do começo do mundo,
3 Niluxh che bidzujṉ dxej ni agulexgaa Dios, laani baluiini xtiidxni. Si'cza baniidxni xtiidxni loä te gusule'äni si'c gunibee Xtiosnu ni rusḻaa nurnu neṉ dojḻ.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador.
4 Cacuaä guijtzre lojlu, Tito, xi'nä lo yäḻrililajz ni ria'pnu xcuent Jesucrist. Rniabä lo Dios Xtadnu näj lo Dad Jesucrist ni rbää nuurnu neṉ dojḻ, gacnäjreni luj, gulaslajzreni luj, guscuecdxizareni lajzlu.
4 A Tito, meu próprio filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Che basa'nä́lu lo yuj ni tre' lo nisdoo, ni laa Creta, basa'nä́lu te guluuxlu dzuun ni di niajldi nuluxä ro'c, näjza te cuelu rebeṉgool loj reguidoo neṉ tejga reguejdx si'cni gunibeä gunlu.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas que ainda restam e estabelecesses anciãos em cada cidade, como já te mandei:
6 Gule beṉgool ni nabaṉsa'c, te na'c guiniyaj bejṉreni, nanab gacni chääl tejtis gunaa, riäjḻza chalilajz rexi'nni, na'c guibajṉreni si'ctisni rlajz tiejxhreni, jiureni xtidx xtadreni.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma só esposa, tendo filhos crentes, não acusados de libertinagem ou rebeldia.
7 Niguii ni rnibee guidoo rcanäj rexhixten Dios, ni'cni riäjḻ ga'pni te yäḻnabaṉya. Na'c gacni te beṉnajd, na'c gacni te beṉnadxecha', na'c gacni beṉgu, na'c gacni te bejṉ ni rdxagdijḻ bejṉ, na'cza xca'ni meel ni dini niunsa'c gaan.
7 Porque o bispo deve ser irrepreensível, como administrador de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de lucro desonesto;
8 Nanab gacni te bejṉ ni rudedlaa rolijzni jia'n beṉ biooz, riäjḻza chanälajzni dzunsa'c, gac nasiṉni, chu xcäriejnni; guibaṉsa'cni nez lo Dios, sigajcza nez lo rebejṉ, guibaṉnayani nez lo Dios, na'c gunni nani rlajztis tiejxhni.
8 mas amante da hospitalidade, amante dos bons, sóbrio, justo, santo, temperante;
9 Riäjḻ chanuutisni lo didxlii ni bisieedni te gac gulidxnäjzani bejṉ xtidx Dios, te guzejcni diidx lo rebejṉ ni rniyaj xtidx Dios.
9 retendo firme a fiel palavra, que lhe foi ensinada, para que seja capaz, pela sã doutrina, tanto de admoestar como de convencer os contradizentes.
10 Yu' xhidajl beṉguijdx, bejṉ ni rnii diidx ni xhet sajcdi, näjza xhidajl bejṉ ni rnii didx-xhii ni rusguee. Näjza lo rexpeṉ Israel ni riuduxh leii yu' sa' bejṉre.
10 Porque há muitos desordenados, faladores e enganadores vãos, principalmente os da circuncisão,
11 Sa' redee ni nanab jiäu ro'ni, sa'csi rusgueereni xhidalro sa'reni, ruluiireni ni di riäjḻ guluiireni te gunreni gaan meel.
11 aos quais convém tapar a boca; que destroem casas inteiras, ensinando coisas que não convém, por causa da ganância do lucro.
12 Te niguii ni siääd lagajc lajdxreni guniini xcuent lagajc rebeṉ lajdxni: “Rebejṉ ni najc cretenses rniduxhreni didx-xhii, niälajzzareni. Rlajzreni gausa'creni niluxh di rlajzreni gunreni dzuun.”
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Niluxh guliini, ni'cni gudiḻnäjreni, te chalilazsa'creni xtidx Jesucrist,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 te na'cruza gucuadiajgreni rediidx ni rdxällajz rexpeṉ Israel, niclaza rediidx ni rnibee bejṉ ni gulälaz didxlii.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Loj renani rujn xhigabya, guira'ti najc naya, niluxh loj reni di chalilajz, ni xhet nayadi najc xhigabreni, guira'ti nacdxuudx, xcäriejnlireni nacdxuudx.
15 Para os puros, todas as coisas são puras, mas para os contaminados e infiéis, nada é puro; antes, até sua mente e consciência estão contaminadas.
16 N̲aj rujnsireni si'cni numbeereni Dios, niluxh ni rujnreni huenliisi ruzeṉ direni nililajz, najcreni beṉguijdx, direni jiu xtidx Dios, digacdi gunreni nicla tej dzunsa'c.
16 Eles professam que conhecem a Deus, mas com as obras o negam, sendo abomináveis e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.