Tiago 5

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Coḻgucuadiajg xtidxä, bejṉ ni yu' xhidajl xhixtentu. Coḻyoon, coḻcuedxa' xcuent recasionduxh ni sactu.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Guiraa rexhixtentu nani rajptu aguxhijṉ, luxh rexhajbtu agudajw rebaguiidni.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Oor näjza pla't xtentu agubibtiejnni, aguxhijṉni. Lagajc dee gun gacbee Dios ditu niujn ni rlajz Dios guntu, lagajc ni'c gun chectu, nitlojtu. ¡Xlia'si batiedajntu xhixtentu neṉ redxej lultga!
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 ¡Coḻhuii! Ditu niguixsa'c loj reni bejn xtzuuntu, ni'cni laareni cayujnreni yäḻquij lo Dios xcuenttu. Luxh xhadiajgli Dios xten reangl ni yu' xhaguibaa abidzujṉ yäḻquij xtentu ni cabe'c renani batie' xcäḻnasa'ctu.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Agubaṉsa'cpactu lo guedxliujre, bejntu lanij si'ctis ni rlajztu, abastio'tu lastootu neṉ redxej xten yäḻrugu't.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Gudiiltu xho bagu'ttu rebeṉsa'c luxh laareni dxiitis gusujreni, xhet bejndireni te na'c nugu'ttureni.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Resa'ä, dxitis coḻcuääz guidzujṉ dxej cheni jiääd Dad Jesucrist. Coḻhuii xho rujn bejṉ ni rbe'c binij, dxitis rbäjzni gac xcäjlni laḻ ni riajb nisguigaloo näjza nisguij ni riajb lult.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Si'cza la'tu coḻcuäzdxi, coḻgustioob lastootu sa'csi asiäddzuṉgajxh dxej ni jiääd Dad Jesucrist.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Resa'ä, na'c chale'ctu xquej sa'tu, didi gun Dios yäḻguxhtis la'tu, sa'csi asiäddzuṉgajxh dxej che guidzujṉ Dios ni najc Juejz.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 Rebetzbidä, coḻhuii xho gudejd reniguii nani bacuaa xtidx Dios trabajw galoo, xho guläjzzareni.
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Coḻhuii xho rniinu chicbaa renani guläzdxi lo trabajw ni gudejdreni. Abiejn diajgzatu xho bejn Job che gudejdni trabajw, anajnzatu xho guzajcni xcuent redzunsa'c ni bennäsac Diosni, ni ruluiloj xho riaduxh Dios bejṉ, rapduxhni yäḻrulaslajz.
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Rebetzä, che ria'ntu diidx lo te bejṉ, gunatiro palga gusä'ttu xhaguibaa, o guedxliuj, o xhi steeni. Che naatu: “Mbaj”, ni'ctisza coḻguinii. Che naatu: “Na'c”, ni'ctisza coḻguinii te na'c gun Dios yäḻguxhtis la'tu.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 ¿La yu' tejtu ni cadejd trabajw, ä? Suguiniabni lo Dios. ¿La yu' chu tejtu ni cabalajz, ä? Sugoḻni dij te guiliä'pni xpala'n Dios.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 ¿La yu' chu tejtu ni cayacxhuu, ä? Sucueedxni rebeṉgool ni rnibee neṉ guidoo, te guiniabreni lo Dios xcuentni laḻ ni cagusäḻzareni se't lo cuajni con laj Jesucrist.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Luxh palga rililajzpacreni che canabreni, siajc beṉracxhuuga, siliäs Jesucrist bejṉga. Luxh palga bejnni dojḻ, sibicaj xtojḻni.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Ni'cni coḻguxhobdojḻ lo sa'tu, coḻnab lo Dios xcuent sa'tu te jiajctu. Che rniabduxh te beṉ naya lo Dios, dzunroza rujn Dios.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 Elías, te bejṉ ni gunii xtidx Dios agujc xchero, gujcza te bejṉ sigajc najcnu. Gunabdipni loj Dios te na'c jiajb nisguij, luxh di nisguij niajb lo guedxliuj choṉ ijz garol.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Dxejc gunabsacni lo Dios, dxejc bixal xhaguibaa, biabsac nisguij, dxejcru gujc reyäḻnasa'c xtenreni lo guedxliuj.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Rebetzä, palga yu' chu tejtu ni guibicaj lo xtidx Dios, luxh yu' chu gacnäj guibisacni lo xtidx Dios,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 sugacbee bejṉ nani racnäj guirii beṉdojḻ lo xnezyuguijdxni te guibisacni lo Dios, bejṉga agucnäjni te guḻaa xaimni lo yäḻgujt, te gubicajza guiraa xtojḻni, mase xhidalduxh najc xtojḻni.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.