Tiago 5
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NAA
1 Coḻgucuadiajg xtidxä, bejṉ ni yu' xhidajl xhixtentu. Coḻyoon, coḻcuedxa' xcuent recasionduxh ni sactu.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Guiraa rexhixtentu nani rajptu aguxhijṉ, luxh rexhajbtu agudajw rebaguiidni.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Oor näjza pla't xtentu agubibtiejnni, aguxhijṉni. Lagajc dee gun gacbee Dios ditu niujn ni rlajz Dios guntu, lagajc ni'c gun chectu, nitlojtu. ¡Xlia'si batiedajntu xhixtentu neṉ redxej lultga!
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 ¡Coḻhuii! Ditu niguixsa'c loj reni bejn xtzuuntu, ni'cni laareni cayujnreni yäḻquij lo Dios xcuenttu. Luxh xhadiajgli Dios xten reangl ni yu' xhaguibaa abidzujṉ yäḻquij xtentu ni cabe'c renani batie' xcäḻnasa'ctu.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Agubaṉsa'cpactu lo guedxliujre, bejntu lanij si'ctis ni rlajztu, abastio'tu lastootu neṉ redxej xten yäḻrugu't.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Gudiiltu xho bagu'ttu rebeṉsa'c luxh laareni dxiitis gusujreni, xhet bejndireni te na'c nugu'ttureni.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Resa'ä, dxitis coḻcuääz guidzujṉ dxej cheni jiääd Dad Jesucrist. Coḻhuii xho rujn bejṉ ni rbe'c binij, dxitis rbäjzni gac xcäjlni laḻ ni riajb nisguigaloo näjza nisguij ni riajb lult.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Si'cza la'tu coḻcuäzdxi, coḻgustioob lastootu sa'csi asiäddzuṉgajxh dxej ni jiääd Dad Jesucrist.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Resa'ä, na'c chale'ctu xquej sa'tu, didi gun Dios yäḻguxhtis la'tu, sa'csi asiäddzuṉgajxh dxej che guidzujṉ Dios ni najc Juejz.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Rebetzbidä, coḻhuii xho gudejd reniguii nani bacuaa xtidx Dios trabajw galoo, xho guläjzzareni.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Coḻhuii xho rniinu chicbaa renani guläzdxi lo trabajw ni gudejdreni. Abiejn diajgzatu xho bejn Job che gudejdni trabajw, anajnzatu xho guzajcni xcuent redzunsa'c ni bennäsac Diosni, ni ruluiloj xho riaduxh Dios bejṉ, rapduxhni yäḻrulaslajz.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Rebetzä, che ria'ntu diidx lo te bejṉ, gunatiro palga gusä'ttu xhaguibaa, o guedxliuj, o xhi steeni. Che naatu: “Mbaj”, ni'ctisza coḻguinii. Che naatu: “Na'c”, ni'ctisza coḻguinii te na'c gun Dios yäḻguxhtis la'tu.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 ¿La yu' tejtu ni cadejd trabajw, ä? Suguiniabni lo Dios. ¿La yu' chu tejtu ni cabalajz, ä? Sugoḻni dij te guiliä'pni xpala'n Dios.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 ¿La yu' chu tejtu ni cayacxhuu, ä? Sucueedxni rebeṉgool ni rnibee neṉ guidoo, te guiniabreni lo Dios xcuentni laḻ ni cagusäḻzareni se't lo cuajni con laj Jesucrist.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Luxh palga rililajzpacreni che canabreni, siajc beṉracxhuuga, siliäs Jesucrist bejṉga. Luxh palga bejnni dojḻ, sibicaj xtojḻni.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Ni'cni coḻguxhobdojḻ lo sa'tu, coḻnab lo Dios xcuent sa'tu te jiajctu. Che rniabduxh te beṉ naya lo Dios, dzunroza rujn Dios.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Elías, te bejṉ ni gunii xtidx Dios agujc xchero, gujcza te bejṉ sigajc najcnu. Gunabdipni loj Dios te na'c jiajb nisguij, luxh di nisguij niajb lo guedxliuj choṉ ijz garol.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Dxejc gunabsacni lo Dios, dxejc bixal xhaguibaa, biabsac nisguij, dxejcru gujc reyäḻnasa'c xtenreni lo guedxliuj.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Rebetzä, palga yu' chu tejtu ni guibicaj lo xtidx Dios, luxh yu' chu gacnäj guibisacni lo xtidx Dios,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 sugacbee bejṉ nani racnäj guirii beṉdojḻ lo xnezyuguijdxni te guibisacni lo Dios, bejṉga agucnäjni te guḻaa xaimni lo yäḻgujt, te gubicajza guiraa xtojḻni, mase xhidalduxh najc xtojḻni.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.