Tiago 4

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¿Casiääd rebiejy, reyäḻrdxe'ch lo sa'ni ni casiajctu? ¿La direni jiääd xcuent lagajc xhigab ni yu' lastootu, ä? Lagajc rexhigabga rujn biejy neṉ lastootu, ruscäjyreni xcäriejntu.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 La'tu rlajztu ga'ptu nani ditu ga'p, dxejcti rugu'ttu sa'tu. Rsiäblajztu xhixten sa'tu, luxh sa'csi digacdi xca'tuni, dxejc rucuanäjtu sa'tu, rdiḻnäjtu sa'tu. Ditu ga'p nani rlajztu sa'csi ditu guiniabni loj Dios.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Rniabtuni, niluxh dini guniidxnini sa'csi xhet laadi najc xhigabtu gunabtuni, alga gunabtuni sa'csi rlajztu gunijttuni si'cni rlajztu.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 ¡Aii! Bejṉ ni di gandzu' Diostis. ¿La ditu gan bejṉ nani rlajz gun redzuun ni rujn rebeṉ guedxliuj, bejṉga rdxe'chreni lo Dios, ä? Ni'cni palga yu' chu tejtu ni rlajz chanuu lo ni rajc lo guedxliujre, bejṉga rdxe'ch lo Dios.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 O ¿la rchalotu xlia'si caj lo xtidx Dios rediidxre: “Sprit ni baxhaḻ Dios te cuääzni neṉ lastoonu, randzu'ni nuurnu sa'csi rlajzni guinibeeni nuurnu”?
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Niluxh runiidxru Dios xcäḻracnäjni loonu. Ni'cni rnii xtiidxni scree: “Dios rdxechnäj renani runnaro lagajc laareni, niluxh rudeedruni xcäḻracnäjni lo rebeṉnadolajz.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Coḻjiu'pac lo xnezyuj Dios. Coḻsudzu'tzpac te di guntu ni rlajz beṉdxab, te guxuṉni lojtu.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Coḻguibigru lo Dios te guibigzani lojtu. Beṉdojḻ, coḻquiib ṉaatu, nalajznu na'cru guntu latsiaj; coḻgusia lastootu, la'tu ni runtio'p lajztu.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Sugacnaj lajztu, suchuti xliajs, coḻyonduxh. Coḻguchaa xcäḻruxijstu, coḻca' yäḻhuin, coḻguchaa xcäḻrbalajztu, coḻca' yäḻroon.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Coḻyajc si'c bejṉ ni xhetliidi sajc nez loj Dad Jesucrist, te laani guiliäsni la'tu gunni la'tu beṉro.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Rebetzä, na'c guiniyajtu resa'tu. Sa'csi renani rniyaj sa'ni o rujnni yäḻguxhtis sa'ni, reni'c rniyaj xleii Dios, rujnreni yäḻguxhtis xleii Dios luxh palga guntu si'c, dirutu gac renani rusoob xtidx Dios, alga najctu juejz xten leii.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Tejtis najc nani runiidx leii loonu, tejtis najc juejz; najcni nani rajc rusḻaa bejṉ lo dojḻ, nani sajcza gunitloj bejṉ. La'tu, ¿chuxh najctu te guntu yäḻguxhtis lo sa'tu, ä?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 N̲aj coḻcuadiajg dee, la'tu ni rniitu, nadxej o guixee chonnu te guejdx nezrec. Ro'c guideednu tebijz te guiziinu, guito'nu te jiennu gaan meel.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Luxh nicla gantu xho gac xcäḻnabajṉtu guixee. Xcäḻnabajṉtu najc si'csi te za nani rieṉloj teṟa'tbäz, dxejcti rnitlojni.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Hueenru guiniitu scree: “Palga rlajz Dios sibaannu, te jiennu dee o dec.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Niluxh si'c ni rujntu ṉaj, rajc guyalajztu rniitu didxro; luxh guiraa redidxroga najc dojḻ.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Ni'cni ni najn xho riäjl gunni, palga dini gun si'c, rujnni dojḻ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.