Romanos 6
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NTLH
1 ¿Xhini'c guiniinu, ṉaj? ¿La sajc guidxunrunu lo dojḻ te tioobru xcäḻrulaslajz Dios, ä?
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 ¡Gurniälojtu gacni si'c! Nuurnu najcnu si'c te beṉgut lo dojḻ sa'csi rililajznu xtidx Dios; ¿xhoxh gac guibajṉrunu lo dojḻ?
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿La ditu gan, che gurobnisnu con laj Jesucrist, najcni si'c ni näjza nuurnu gujtnu si'c ni gujt Jesucrist?
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Sa'csi che gurobnisnu bigatznäjnuni si'c lo yäḻgujt, te sigajcni huäjs Jesucrist lo yäḻgujt xcuent xcäḻrnibee Dios, sigajcza näj nuurnu sajc guidxunnu lo te yäḻnabaṉcoob.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 Sa'csi palga gujcnu tejsi con laani lo xcäḻgujtni che birobnisnu, sigajcza sajcnu tejsi con laani lo yäḻnabaṉsac lo rebeṉgut.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Ni'cni xcärienbiejwnu cuaj lo crujz con laani, te badzucajni rextojḻnu, te di gacdiru guinibee dojḻ loonu.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Sa'csi nani agujt, di gacdiru guinibee dojḻ lojni.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 Palga nuurnu agujtnu con Jesucrist, rililaaznu sibaṉsaczanu con laani.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Sa'csi nadonpacnu gubaṉsac Jesucrist loj rebeṉgut, ni'c diruni guet, diru yäḻgujt ga'p yäḻrnibee lojni.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Che gujt Jesucrist, gujtni xcuent dojḻ, luxh diru gacdi guinibee dojḻ laani par tejpas; ṉaj ni gubaṉsacni, nabajṉni nez loj Dios.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Ni'cni la'tu coḻguchaag cuent najctu si'c te beṉgut lo dojḻ, luxh nez loj Dios, coḻguchaag cuent nabaṉnäjtu Jesucrist.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Ni'cni na'c gusaantu guinibee dojḻ tiejxhtu te guntu si'ctis ni rlajz tiejxhtu.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 Na'cruza gusaantu jiajb guideb lagaa tiejxhtu lo dojḻ te guntu cosguijdx. Maazru hueen coḻgudeed tiejxhtu lo Dios si'c te bejṉ nani gubaṉsac lo rebeṉgut, näjza coḻgudeed guideb lagaa tiejxhtu te guntu recoshueen si'c ni rlajz Dios guntu.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Sa'csi diru dojḻ guinibee lojtu, sa'csi dirutu chu loj xleii toMoisés, sa'csi yu'tu lo xcäḻrulaslajz Dios.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 ¿Xho gacni ṉaj? ¿La sajc jienrunu dojḻ ṉaj ni dirunu chu lo leii sa'csi yu'nu lo xcäḻrulaslajz Dios, ä? ¡Xho gacni si'c!
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 La'tu nansa'ctu palga yu'tu si'c te mos loj te lam̲ te gusobdiajgtu xtiidxni, najcpactu xmos bejṉ nani rusoobtu xtiidxni. Ni'cni, palga gusoobtu xtidx dojḻ, ni'c najc xlam̲tu, ni'c siädnä yäḻgujt lojtu. Palga gusoobtu xtidx Dios, ni'c najc xlam̲tu. Dxejc sajctu beṉnaya nez loj Dios.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Xquixtios lo Dios, galoo gujctu xmos dojḻ, per ṉaj guideb lastootu basobdiajgtu xtidxcoob Dios, huililajztu xtiidxni ni basule'nu lojtu.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Luxh aguḻaatu lo dojḻ, biädjiajctu xmos Dios lo dzunsa'c.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Narä cagusule'ä diidx con sa' didx guyasire sa'csi gajdtu gacbesa'c xho najc xnezyuj Dios. Che gujctu xmos dojḻ, guideb lagaatu bejntu dojḻ, bejntu latsiaj, luxh ni'c satajltis latsiaj ni bejntu. N̲aj ni najctu xmos Dios lo dzunsa'c, guideb lagaatu coḻyejnru dzunsa'c, te si'c sidajlru dzunsa'c ni guntu sa'csi najctu beṉnaya nez loj Dios.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Sa'csi che gujctu xmos dojḻ, di rextidx Dios guinibee la'tu.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 N̲aja', ¿xhini'c bejntu gaan che gujctu xmos dojḻ, bejntu recos ni rtuinäjtu ṉaj? Ni xnezyuj recosga rdzujṉ loj yäḻgujttis.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 Per ṉaj, sa'csi aguḻaatu lo dojḻ, abiu'tu najctu xmos Dios, sujntu sajctu beṉnaya nez loj Dios, luxh xnezyuj recoscoobre rdzujṉ lo yäḻnabaṉnäj Dios par tejpas.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Xcäḻrajx xten dojḻ najc yäḻgujt, per nani runidx-xlia' Dios najc xcäḻnabaṉnäj Dios par tejpas xcuent ni bejn Jesucrist xtadnu.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.