Romanos 14

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Coḻnii didxdoo lo rebejṉ nani di gumbesa'c xtidx Dios, na'c tiḻnäjtureni.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Sa'csi yu' reni rililajz nani sajc gaureni guira'ti xhi cos, niluxh nani gajd sutijp lo yäḻrililajz, ganaxtis berduur rajwni.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Nani rajw guira'ti, na'c guidxechnäjni nani di gau guira'ti; luxh nani di gau guira'ti, na'cza guiniyajni nani rajw sa'csi Dios aguleza bejṉga.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 ¿Chuxh luj te guiniyajlu lo xmos te bejṉ, ä? Sugäb lagajc xlam̲ni lojni la laaca rujnni o la xhet laadi rujnni. Luxh sujnni laaca sa'csi Dad Jesucrist sujn sutijp lastooni.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Tej bejṉ naa sajcru tej dxej lo stee dxej, dxejc ste'ca bejṉ rchalo guiraa redxej najc tebloj. Xhet najcdi, tejga bejṉ sugunpac lagajc xhigabni.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Nani rapda te dxej, rujnnini te guiliä'pni xpala'n Dios, luxh nani di gunni, rliä'pzani xpala'n Dios sa'csi dini gapda te dxej. Luxh nani rajw guira'ti, rajwni te rliä'pni xpala'n Dios, sa'csi rudeedzani xquixtios lo Dios; nani di gau guira'ti, nez lo Dios dini gau, rliä'pzani xpala'n Dios, rudeedzani xquixtios lo Dios.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Sa'csi nicla tejnu dinu guibajṉ xcuentcanu, nicla tejzanu dinu guet xcuentcanu.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Palga nabaannu, nabaannu xcuent Dad Jesucrist; palga guetnu, rejtzanu xcuent Dad, Jesucrist. Ni'cni palga nabaannu, o palga guetnu, laḻtis najcnu rexpeṉ Dad, Jesucrist.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Ni'cni gujt Jesucrist, ni'cni gubaṉsaczani, te sajc gacni Dad xten rebeṉgut, näjza Dad xten rebejṉ nani nabajṉ.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Dxejc luj, ¿xhicuent cubeelu bejtzlu, ä? O ¿xhicuent rdxe'chlu rhuiilu lojni, ä? Ni guiragajcnu tednu nez loj Jesucrist cadro cueni te gunni yäḻguxhtis loonu.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Sa'csi scree caj lo xtidx Dios:
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Ni'cni guiraanu, tejganu sudeednu cuent loj Dios xcuent nani biennu.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Ni'cni na'cru cubeenu sa'nu. Maazru hueen jiennu xhigab neṉ lastoonu xhetliidi jiennu ni gun jiajb resa'nu lo dojḻ.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Narä nanä, racbeäpac guira'ti najc hueen. Jesucrist Xtadnu baluii narä si'c. Luxh palga yu' chu tej ni rchalo dini gac hueen, par laatisni dini gac hueen.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Palga la'tu guntu gac-huin lajz te sa'tu sa'csi yu' xhi rajwtu, dirutu chasanäj xnezyuj yäḻsanälajz. Na'c gunlu gunijt te sa'lu xcuent nani rajwlu, sa'csi agujt Jesucrist xcuentni.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Ni'cni na'c gusaanlu guiniyajreni nani najc te cos hueen par luj.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Sa'csi xcäḻrnibee Dios dini gac xcuent yäḻrajw, niclaza xcuent yäḻrä'; xcäḻrnibee Dios najc xcuent te yäḻnabaṉnya nez loj Dios, näjza yäḻrbedxilajz con yäḻrbalajz xcuent Sprit Dxan xten Dios.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Sa'csi nani rujn si'c lo xtzuun Jesucrist, bejṉga rchaglajz Dios, luxh rebeṉ guedxliuj rniiza didxsa'c xcuent sa' bejṉga.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Ni'cni chanuutis guidiilnu recos nani rujn chu yäḻrbedxilajz, näjza nani rujn racnäjnu resa'nu te tioobrureni loj xnezyuj Dios.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Na'c guntu nit xtzuun Dios xcuent ni rajwtu. Guliicani guira'ti ni rajw bejṉ najc naya, niluxh palga gautu te cos nani gun jiajb bejtzlu neṉ dojḻ, ni'c najc xhet laadi.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Hueen najc na'c gautu bääl, na'cza yätu bin, na'cza guntu jiajb sa'lu neṉ dojḻ.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 Nani rililajztu, ni'c coḻyajp xcuentcatu nez loj Dios. Chicbaa nani di cubee lagajc laani xcuent recos nani rniini laaca najcni.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Luxh palga guntio'p lajz te bejṉ xcuent nani rajwni, sigubeeni lagajc laani, sa'csi dini gau xcuent yäḻrililajz, sa'csi xhitis ni di gac xcuent yäḻrililajz, lagajc ni'c najc dojḻ.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.