Romanos 13

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Guiraatu nanab jiutu xtidx renani rnibee lojtu. Sa'csi xheti te yäḻrnibee nani di Dios nudeed, luxh guiraa reyäḻrnibee ni yu' lo guedxliujre, lagajc Dios gule'creni.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Ni'cni renani di gusoob xtidx renani rnibee, xtidx Dios cabälazni. Luxh renani rujn si'c, lagajc laareni xcaquijreni dojḻ, sujn Dios yäḻguxhtis lojreni.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Renani rnibee di guchejb renani riu xtiidxreni, ruchejbreni renani najc beṉ guijdx ni di jiu xtiidxreni. Palga di rlajztu guidxejbtu reguxhtis, bejntis dzunsa'c, dxejcti guiliä'preni xpala'ntu sa'csi rujntu dzunsa'c.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Reguxhtis rujnreni lojtu xtzuun Dios te guibaṉsa'ctu. Palga guntu dzunguijdx, coḻguidxejb, xhet xlia'di ca'ni spaad, sa'csi najcreni nani rujn xtzuun Dios te gunreni yäḻguxhtis, te quixpac renani rujn dojḻ.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Ni'cni nanab jiutu rextiidxreni, xhet ganaxtis sa'csi rujnreni yäḻguxhtis lojtu, näjza te ga'ptu te xcäriejnsa'c, te xcäriennaya.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Ni'cni coḻquijx lojreni nani riäjl xca'reni sa'csi renani rnibee najc xmos Dios, luxh ni'cpac najc xtzuunreni.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Coḻgudeed lo guiraa bejṉ nani riäjl xca'reni. Coḻquiix loj renani nazääbtu; coḻquijx impuest loj ni riäjl xca'ni; coḻchanälajz renani riäjl chanälajztu; coḻguiliä'p xpala'n renani riäjl chä'p xpala'reni.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Na'c xcajlu di'n loj nicla tej bejṉ, di'ntis xten yäḻrinälajz sa'ni, sa'csi nani rinälajz xpisiṉni, bejṉga abasoob xleii Dios.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Sa'csi lo xleii Dios caj scree: “Na'c guesnäjlu bejṉ ni di gac chäällu, na'c ju'tlu, na'c cuanlu, na'c gusgueelu, na'c chuguij lajzlu xhixten resa'lu.” Luxh palga yu' xhi stee leii rsa'ni con leii ni rnii: “Chanälajzlu resa'lu si'c sanälajzlu lagajc luj.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Nani rajp yäḻsanälajz, dini gun latsiaj lo resa'ni. Ni'cni yäḻsanälajz rusoob releii ni caj lo xtidx Dios.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Coḻyejn guiraa redee, sa'csi anajntu xho najc redxej ni nabajṉnu ṉaj, anajntu alagojl oṟ guibajṉnu lo bacaḻ sa'csi abidzuṉgajxhru dxej che ḻaanu neṉ dojḻ lo dxej che huililajznu.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Aguxhiṉduxh, asiädgajxh bianij. Ni'cni cuääz jiennu redzuun guijdx ni rajc lo xcäjy, te jientisnu redzunsa'c ni rajc rdxee, lo bianij.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Guibansa'cnu si'c riäjl guibajṉ rebejṉ rdxee, na'c guibaṉnu lo yäḻrä', niclaza lo yäḻbiejy, na'c guidiesnäjnu bejṉ ni di gac chäälnu, na'c ga'pnu rebis, na'c guidxagdiḻnu resa'nu, na'c chuguij lajznu xhixten resa'nu.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ni'cni coḻca' xcäḻrnibee Jesucrist te na'c guntu redojḻ ni rlajz gun tiejxhtu.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.