Lucas 16
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVI
1 Dxejc cayujyza Jesús stee cuent loj rexpejṉpacni, räjpni:
1 Jesus disse aos seus discípulos: "O administrador de um homem rico foi acusado de estar desperdiçando os seus bens.
2 Dxejcti gurejdx xlam̲nini, räjpni lojni: “¿Xhi dee ni riejn diagä caniireni xcuentlu, ä? N̲aj guniidxlu loä cuent xte xtzuunlu, sa'csi dirulu chanuu guinibeelu lo rexmosä.”
2 Então ele o chamou e lhe perguntou: ‘Que é isso que estou ouvindo a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode continuar sendo o administrador’.
3 Dxejc bejṉga bejn xhigab: “¿Xhichani'c gunä ṉaj ni gudzucaj xlam̲ä dzuun loä? Dina ga'pä yäḻrstijp te gunä dzuun lo niaa, luxh situjyä chanabä gojn.
3 "O administrador disse a si mesmo: ‘Meu senhor está me despedindo. Que farei? Para cavar não tenho força, e tenho vergonha de mendigar...
4 Ananä xhini'c gunä te che dirunä ga'pä dzuun, sibejdx rexamigwä narä rolijzreni.”
4 Já sei o que vou fazer para que, quando perder o meu emprego aqui, as pessoas me recebam em suas casas’.
5 Dxejcti gurejdxni tebgajreni rebejṉ ni nazääb lo xlam̲ni, dxejc räjpni loj ni bidzuṉxgaa: “¿Lac nazääblu lo xlam̲ä?”
5 "Então chamou cada um dos devedores do seu senhor. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve ao meu senhor? ’
6 Dxejc räjpni: “Nazäbä si'c te gayuu baṟiḻ se't.” Dxejc räjpni lojni: “Basquejn, cua' guijtzre, bacuaa tiubitzuutis baṟiḻ nazääblu lojni.”
6 ‘Cem potes de azeite’, respondeu ele. "O administrador lhe disse: ‘Tome a sua conta, sente-se depressa e escreva cinqüenta’.
7 Dxejc gunabdiidxni loj steeni, räjpni: “¿Luj a'? ¿Lac nazääblu lo xlam̲ä?” Dxejc räjpni lojni: “Te gayuu dxim̲ro triuu.” Dxejc räjpzani: “Aree xquijtzlu; bacuaa tajtis dxim̲ro.”
7 "A seguir ele perguntou ao segundo: ‘E você, quanto deve? ’ ‘Cem tonéis de trigo’, respondeu ele. "Ele lhe disse: ‘Tome a sua conta e escreva oitenta’.
8 Bidxeloj xlam̲ni, gulä'pni xpala'n beṉguijdxga ni gunibee sa'csi bisiṉni bejnni recosga. Dxejc räjpza Jesús, rebejṉ ni di gumbee xtidx Dios nadxällajzrureni lo rextzuunreni con sa'reni loj rebejṉ ni arumbee xtidx Dios.
8 "O senhor elogiou o administrador desonesto, porque agiu astutamente. Pois os filhos deste mundo são mais astutos no trato entre si do que os filhos da luz.
9 ’Rniä lojtu, coḻquiil rexamiigwtu con reyäḻnasa'c ni räjptu loj guedxliujre, te che abaraj xhixtentu, sica' Diostu xhaguibaa cadro yu' rolijztu par tejpas.
9 Por isso, eu lhes digo: usem a riqueza deste mundo ímpio para ganhar amigos, de forma que, quando ela acabar, estes os recebam nas moradas eternas.
10 ’Renani runsa'c dzuun lo te dzunbäz, sajcza gunsa'cni dzuun lo te dzunro, luxh reni di gacdi gunsa'c dzuun lo te dzunbäz, di gacdiza gunsa'creni dzuun lo te dzunro.
10 "Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito, e quem é desonesto no pouco, também é desonesto no muito.
11 Ni'cni palga xhetlaadi cuarälnäjtu reyäḻnasa'c xten guedxliuj, ¡xho guniidx Dios reyäḻnasa'c xtenni lojtu!
11 Assim, se vocês não forem dignos de confiança em lidar com as riquezas deste mundo ímpio, quem lhes confiará as verdadeiras riquezas?
12 Palga xhetlaadi cuarälnäjtu xhixten bejṉ, ¿chu guniidx lojtu ni gac xtenpactu, ä?
12 E se vocês não forem dignos de confiança em relação ao que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 ’Nicla tej mos di gacdi gunni dzuun lo tio'p lam̲, sa'csi sidxe'chni lo tejni, steeni sinälajzni o susobdiajgpacni xtidx tejni, sibälazni steeni. Di gacdi gun bejṉ xtzun Dios laḻ ni sanälajztisni xcäḻnasa'cni.
13 "Nenhum servo pode servir a dois senhores; pois odiará a um e amará ao outro, ou se dedicará a um e desprezará ao outro. Vocês não podem servir a Deus e ao Dinheiro".
14 Mbaj ṉaj, refarisee, sa'csi rchaglazduxhreni meel, cacuadiagdzu'tzreni xtiidxni, dxejc caguxhisnäjreni Jesús.
14 Os fariseus, que amavam o dinheiro, ouviam tudo isso e zombavam de Jesus.
15 Dxejcti räjp Jesús lojreni:
15 Ele lhes disse: "Vocês são os que se justificam a si mesmos aos olhos dos homens, mas Deus conhece os corações de vocês. Aquilo que tem muito valor entre os homens é detestável aos olhos de Deus".
16 Räjpzani:
16 "A Lei e os Profetas profetizaram até João. Desse tempo em diante estão sendo pregadas as boas novas do Reino de Deus, e todos tentam forçar sua entrada nele.
17 ’Per guyasiru nitloj xhaguibaa näjza guedxliuj quela di jialoj guiralii rediidx ni bacuaa Moisés; nicla tej diidxga di nitloj.
17 É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que cair da Lei o menor traço.
18 Räjpzani:
18 "Quem se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher estará cometendo adultério, e o homem que se casar com uma mulher divorciada do seu marido estará cometendo adultério".
19 Räjpzani:
19 "Havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho fino e vivia no luxo todos os dias.
20 Guyu'za te beṉproob ni laa Lázaro ni rniab gojn, ricueni ro xlä' beṉrajpga, yu' guejdx ni rgaadz tiejxhni.
20 Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
21 Rlajzni maläii xho gunni gauni nani rtejb loj xmex beṉrajpga, luxh direni gusaan. Dxejc rebä'cw siääd rilejp loj reguejdx ni rgaadz ni guidxa tiejxhni.
21 este ansiava comer o que caía da mesa do rico. Em vez disso, os cães vinham lamber as suas feridas.
22 Guyu'ti te dxej gujt beṉproobga, biädläs rexangl Dios xaimni, huinärenini cadro yu' Abram xhaguibaa. Dxejcti näjza beṉrajpga gujt, huicua'tztirenini.
22 "Chegou o dia em que o mendigo morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. O rico também morreu e foi sepultado.
23 Che yu'ni gabijl cadro rij guiraa rebeṉdojḻ, ro'c cadejdni trabajwduxh. Dxejcti guläsni lojni, bahuiini zitduxh cadro suganäj Abram Lázaro.
23 No Hades, onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
24 Dxejcti guredxaduxh beṉrajpga, räjpni lo Abram: “¡Xtadä Abram! Balazlajz narä, baxhaḻ Lázaro guhuajdxni yejc bicueṉaani nis te gusiäḻyujni ludxä, sa'csi ree cadedä trabajwduxh lo guiboo.”
24 Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.
25 Luxh räjp Abram lojni: “Xi'nä, basaa lajzlu che gubajṉlu lo guedxliuj gojplu guira'ti xhixtenlu, luxh sigajcza Lázaro gudejdni trabajwduxh. Per ṉaj ree casilajzni, ṉaj luj cadejdlu trabajwduxh.
25 "Mas Abraão respondeu: ‘Filho, lembre-se de que durante a sua vida você recebeu coisas boas, enquanto que Lázaro recebeu coisas más. Agora, porém, ele está sendo consolado aqui e você está em sofrimento.
26 Luxh di gacdi jiääd Lázaro ro'c, sa'csi yu' te baladuxh ni rlia' sa'nu, te mase rlajz bejṉ guirii ree te tedreni lojlu ro'c, di gacdini. Di gacdiza ted reni yu' ro'c te jiäädreni loonu.”
26 E além disso, entre vocês e nós há um grande abismo, de forma que os que desejam passar do nosso lado para o seu, ou do seu lado para o nosso, não conseguem’.
27 Dxejcti räjp beṉrajpga lojni: “Rniabduxhä lojlu, xtadä, baxhaḻlaa Lázaro chääni rolijz xtadä,
27 "Ele respondeu: ‘Então eu lhe suplico, pai: manda Lázaro ir à casa de meu pai,
28 sa'csi ro'c yu' gaii betzä, te chalijdxni laareni, te gusiechlajzreni, te di näjza laareni jiäädreni ree cadro rdejd bejṉ trabajwduxh.”
28 pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento’.
29 Dxejc räjp Abram lojni: “Arajpreni guijtz cadro caj xleii Moisés näjza xtidx redade' ni gunii xtidx Dios, sugusobdiajgreni rediidxga.”
29 "Abraão respondeu: ‘Eles têm Moisés e os Profetas; que os ouçam’.
30 Luxh beṉrajpga badzu' diidxre, räjpni lojni: “Gulii dad Abram, per palga chäs te bejṉ loj rebeṉgut, chanii lojreni, dxejc sii pet susiechlajzreni.”
30 " ‘Não, pai Abraão’, disse ele, ‘mas se alguém dentre os mortos fosse até eles, eles se arrependeriam’.
31 Dxejc räjp Abram lojni: “Palga direni gusobdiajg xtidx toMoisés näjza xtidx redade' ni gunii xtidx Dios, dizareni chalilajz xtidx te bejṉ ni guibaṉsac loj rebeṉgut.”
31 "Abraão respondeu: ‘Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.