Hebreus 3

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ni'cni bejtznu, reni anabaṉsa'c, sa'csi najctu reni gurejdx Dios gac xi'nni, coḻyembee Jesucrist ni baxhaḻ Dios loonu. Laani najc bixhojz ni sajcru, rusule'zani xtidx Dios xcuent nani ahuililajznu.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Laani huinuutis guyu'ni lo Dios ni guleni te gunni dzuunre. Sigajc ni bensa'c toMoisés xtzuun Dios che guyu'ni loj rexpejṉ Israel, sigajcza bensa'c Jesucrist dzuun che biäädni lo guedxliuj.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Sigajc ni yu'ru xpala'n dad lo xpala'n rexi'nni, sigajcza yu'ru xpala'n Jesucrist lo xpala'n toMoisés.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Yu' xtad guiraa refamiḻ lo guedxliuj, niluxh gule'c Dios guiralii bejṉ, bencheezani guedxliuj.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Basoob Moisés diidx si'c te mos, cuanäjni rexpeṉ Dios si'cni gunibee Dios gunni, te baluiini xho gac redzuun ni gajd gac dxejc, luxh ṉaj agujc redzuunga.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Niluxh Jesucrist basoob diidx si'c xi'npac Dios. Cuanäjni xfamiḻ Dios. Nurnu najcnu xfamiḻ Dios palga chanuutis sudzu'tznu lo xtiidxni, palga guibalajztisnu, palga gutiplajznu dxejli ni guibi' Jesucrist.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Ni'cni, si'cpac rnii Sprit Dxan xten Dios:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 na'c gun-najdtu lastootu si'c bejn rebejṉ ni bidxechnäj Dios che cuansajreni lo reyubijdz.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Ro'c bidxechnäj retoxtadgoldootu Dios sa'csi direni nililajz Dios siädnäreni,
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Ni'cni laḻ ni cadxe'ch Dios loj rebejṉga, bejn Dios xhigab:
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Ni'cni bidxe'ch Dios lojreni,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Bejtznu, coḻnatiro andi chu tejtu rujn xhigabguijdx, rlajz guibicaj lo Dios, ni nabajṉ par tejpas, sa'csi dini chalilajz xtiidxni.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Ni'cni coḻgulijdx resa'tu guixe-guixee, laga najcni nadxej; te di chu tejtu gacnajd lastooni xcuent reyäḻrusguee xten redojḻ.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Sa'csi palga chanuunu sudzu'tznu lo xtidx Dios ni huililajznu che biembeenuni, dxejc yu' xhi rajpnu con Jesucrist.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Si'c caj lo guijtz:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 ¿Chu reni'cni bidxechnäj Dios che biendiajgreni xtiidxni? ¿La et laadi guiraa rebejṉ ni gulää Moisés guedx Egipto, ä?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 ¿Chuxh loj bidxe'ch Dios tiuu ijz lo reyubijdz, ä? ¿La et laadi reni biajb lo dojḻ, dxejc gujtreni, huijiajbreni nez loj reyubijdz, ä?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Chu loj räjpni dipacreni jiu' lo xcäḻrusilajzni? Loj reni di nusoob xtiidxni.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Ni'c ruhuiinu di niajcdi niu'reni lo yäḻrusilajz sa'csi direni nililajz xtidx Dios.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.