Filipenses 1
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NTLH
1 Pabl näjza Timoteu, nani najc rexmos Jesucrist, rucuaanu guijtzre lo guiraa rexpejṉ Jesucrist nani rbäjz guedx Filipos, loj rebejṉ nani ruluii xtidx Dios neṉ reguidoo näjza loj rediaconos.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 Gacnäj Dios la'tu con yäḻrbedxi-lajz xten Xtadnu näjza xten Dad Jesucrist.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Che rnaj lazä la'tu, rudedä xquixtios lo Dios.
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 Che rniabä lo Dios, rbaa lazä rniabä lo Dios xcuent la'tu,
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 sa'csi abidxaag sa'nu lo xtidx Jesucrist che guslojli huililajztu hasta ṉajli.
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Anancheä Dios nani gusloj cayunsa'c dzuun neṉ lastootu, lagajc laani suluxsa'c dzuunga dxejli ni jiääd Jesucrist.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 ¿Xhiru xhigab nungäjḻ gunä? Ni rapä la'tu neṉ lastoä sa'csi cayacnäjtu narä neṉ latzguiib luxh rsiudzu'tztu riye'tztu lo bejṉ, gulii najc rediidx nani rusule'ä xcuent Jesucrist näjza la'tu rusule'tu rediidxga.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 Dios nanchee xho rbaṉnää́tu, xho sanälazä guiraatu lo xcäḻsanälajz Jesucrist.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 Rniabä lo Dios te tioobru xcäḻrinälajztu näj xcäḻnajntu nägajc churu xcäriejn guiraatu,
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 te cuetu nani najc dzunsa'c te si'c guibaṉ nayatu, te na'c ga'ptu nicla tej dojḻ cheni jiääd Jesucrist.
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 Te guidxa lastootu yälnasa'c xten te yäḻnabaṉsa'c ni runiidx Jesucrist, te guspaa lajztu Dios, guiliä'ptu xpala'nni.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Rlazä gacbeetu betzä: guiraa nani gusacä ni'c cayacnäj guire'chru xtidx Jesucrist.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Ni'c guiraa rebejṉ, renani yu' jusgaad sigajc renani yu' garenca lajt, anajnreni niäuä latzguiib xcuent Crist.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Xhidajlru resa'nu cheni gucbeereni yu'ä latzguiib, gusudzu'tzru lajzreni, direni nidxejb, guniirureni xtidx Dios.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 Guliica yu' reni rusule' xtidx Jesucrist sa'csi rdxe'ch lajzreni, rdxe'chzareni loä. Yu'za reni rusule' xtidx Jesucrist sa'csi laaca najc xhigabreni.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 Yu'reni rusule' xtidx Jesucrist sa'csi rdxe'chreni, xhet sa'csi laaca najc xhigabreni, alga rujnreni xhigab gustioobrureni trabajw nani tedä neṉ latzguiib.
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 Niluxh yu' reni rusule' rediidxga sa'csi sanälajzreni Jesucrist. Anajnreni yu'ä latzguiibre te gusule'äru guliipac najc xtidx Jesucrist.
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Niluxh ¿xhiru najcni? Palga rujnsireni laaca o palga guluiipac laaca najc xhigabreni rusule'reni xtidx Crist; rbaa lazä sa'csi care'ch xtiidxni niluxh sibaaru lazä.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 Ananä laaca guiriä loj guiraa recosre sa'csi canabtu lo Dios xcuentä. Luxh xcäḻracnäj Sprit xten Jesucrist
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 rujn runloä, rbäzäza dina jianxtuiä. Ni'cni dina guidxebä guiniä, si'cni runäpac, sigajcza runä ṉaj te gac guiliä'pä xpala'n Jesucrist con tiexhä palga guibaṉä o palga guetä.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Sa'csi palga guibaṉä, su'ä lo Jesucrist; luxh palga guetä sunäru gaan.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Palga guibaṉäru lo guedxliujre, sajcru gunä xtzuun Dad Jesucrist, ni'cni dina gacbeä xhinic cueä xca'ä.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Nagajn najcni par narä cueä lo guiro'preni. Te lajt runä xhigab: malaii guetä te cha'a cadro yu' Jesucrist sa'csi ni'c najc hueenru par narä.
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 Niluxh stee lajt nancheä nungäjḻ guibaṉäru lo guedxliujre xcuent la'tu.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Niluxh narä racbeäpac siannää́ru la'tu, su'äru lojtu te chanuurutu lo xtidx Jesucrist, te guibalajztu lo yäḻrililajz,
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 te guibalajzrutu xcuentä loj Jesucrist che guibisacä lojtu stehuält.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Coḻhuiitis guibajṉtu si'cpac ni rnii xtidx Jesucrist, te palga jiädhuiätu o palga ruti narä, jiejn diagä sugadzu'tztu, rujntu tejsi xhigab, nadxaag sa'tu rujntu tejsi dzuun con yäḻrililajz xten xtidx Jesucrist.
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 Na'c guidxejbditu renani rdxe'ch lojtu. Laareni huenliisi ruseṉ agunijtreni ni'c rdxe'chreni, ni'cni la'tu huenliisi ruseṉ aguḻaatu neṉ dojḻ si'c baniidx Dios, ni'cni ditu guidxe'ch.
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 Sa'csi lojtu abaniidx Jesucrist chalilajztu xtiidxni. Niluxh xhet ni'ctis; nägajcza tedtu trabajw xcuent laani.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 Cadejdtu lagajc trabajw ni cahuiitu gudedä luxh ṉaj riejn diajgtu cadedsicä trabajwga.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.