Apocalipse 6

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dxejcti bahuiä loj ni najc Xiil xten Dios. Batiäjsni tej seiiga. Biejn diagä gunii tej lo guidap remanga, luxh che guniini riejn xse'ni si'c che ni canii guzii, najni loä:
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Dxejc bahuiä lo te cabai nol. Nani bijb dejtzni ca' te arcw nani rucuaa fle'ch. Badeedreni te coroṉ lojni. Biriini cayujnni gaan te chanuutis gunni gaan.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Che batiäjsni ni rojp seiiga, biejn diagä gunii ni rojp manga, najni loä:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Dxejc bahuiä lo te cabai xniaa. Loj nani bijb cabai xniaaga badeedreni yäḻrnibee gudzucajni yäḻnadoo, yäḻrbedxilajz, lo guedxliujre, te ju't sa' rebejṉ. Badeedreni te spadro cua'ni.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Dxejcti che batiäjsni ni riojṉ seiiga, biejn diagä gunii ni riojṉ manga, najni loä:
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Biejn diagä astoo galäii guidap remanga, birii xse' te ni canii scree:
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Dxejcti che batiäjsni ni rdap seiiga, biejn diagä gunii ni rdajp manga, najni loä:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Dxejc bahuiä lo te cabai gojtz. Nani bijbni laa yäḻgujt, luxh dejtzni siädnalgajc ni rnibee gabijl. Gula'ni rebejṉ ni re' lo guedxliujre gujcreni tajp gala', dxejc loj redee badeedreni guinibeereni lo te cuaa rebeṉguedxliuj te ju'treni rebejṉga con spaad, näj yäḻrliaan, näj yäḻracxhuu, näjza remanduxh ni yu' dajn.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Dxejcti che batiäjsni ni rajc gaii seiiga, bahuiä nez ni' xpiändxan Dios, ro'c naga' xaim rebejṉ nani bagu'treni sa'csi huililajzreni xtidx Dios, näjza sa'csi gusutijpreni basule'reni xtidx Dios.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Dipduxh caniireni, canabreni lo Dios, räjpreni:
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Dxejcti cua'reni te ladnolbäj gojt tejgareni. Dxejc räjpreni lojreni cuäzsijcreni, gusilajzreni, laḻ ni guiza' resa'reni ni rusule' xtidx Dios, ni churu gugu'treni sigajc bagu'treni laareni.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Bahuiäza cheni batiäjsni ni rajc xho'p seiiga, luxh gujc te xuduxh, bigasboo loj gubijdx si'c te ladyas, sas bäii gujc guidebni si'c rejn.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Rebajl ni yu' xhaguibaa bitejbreni lo guedxliujre, si'c rtejb rebetz yagxhejṉ che rusniib te beduxh yajgga.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Dxejcti gunitloj guibaa si'cni rnitloj te guijtz che ṟe'ni, rajcni te biliu. Guiraa redajn näjza reyuj ni re' galäii lo nisdoo biniibreni, bidxaa xlajdreni.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Ni'cni guiraa rebeṉ guedxliuj, rebejṉ nani rnibee, näjza rebeṉro, näjza recapitán, näjza rebeṉ rapduxh, näjza rebeṉ ni nadiplajzreni, näjza remos, näjza renani rut lojdi yu'reni, guiragajcreni baxuṉreni, huicuatzlojreni neṉ rebiliää neṉ redajn.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Dxejc räjpreni loj redajn, loj reguilaj:
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Sa'csi abidzujṉ dxero xten xcäḻguxhtisni, ¿chuni'c sajc suu nez lojni?
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.