Apocalipse 15

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dxejcti bahuiä stee senro xhaguibaa, nani bascheloduxh narä. Bahuiä loj gajdz xangl Dios, tejgareni ca' te plaag ni gusacsí rebeṉ guedxliuj. Redeetis najc lult, sa'csi che ted redee ati agulujx yäḻrdxe'ch xten Dios.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Dxejcti bahuiä loj tej ni najc si'c te nisdoo ni najc si'c biidr nu'chni bajl. Dxejcti galäii nisdooga suga' renani bejn gaan loj manroga näjza lo banäjb ni najc si'c manroga, ni bejnza gaan di nica'reni seen xten lajni. Ca'reni arp xten Dios.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Cayoḻreni dij xten toMoisés ni gujc xpejṉ Dios, cayoḻzareni dij xten Xiil xten Dios. Scree najc dijga:
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Bahuii, Dad, ¿chu laa ni di guidxejb Guejblu ni di guiliä'p xpala'n Guejblu?
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Dxejcti bahuiä xhaguibaa, bixal ro' yu' ni najc dxanro neṉ guidoo, cadro yuchee guij cadro caj xleii toMoisés.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Ro' yudxanroga birii gajdz xangl Dios ni ca' plaag te gusacsíreni rebeṉ guedxliuj. Najcwreni te ladliṉ ni najc nolbäj, ni rdimbichaduxh. Dejd si'c te cinturoṉ lastooreni ni najc ganaxduj oor.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Dxejcti yu' tajp reni najc si'c man nabajṉ ni yu' nez loj Dios xhaguibaa. Tej reni badeed loj tejga reanglga te co'p ni najc ganaxduj oor. Guidxa tejga rexhijgga xcäḻguxhtisro Dios nani nabajṉ par tejpas.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Gudxaj guidoo ni najc yudxanroruga gujxh ni siääd xcuent xcäḻmilaagwr, xcäḻrdimbichaduxh xten Dios. Rut gujcdi biu' neṉ yudxanroruga che gulujxli guiraa replaag ni ca' guigajdz reanglga.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.