Apocalipse 15
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NTLH
1 Dxejcti bahuiä stee senro xhaguibaa, nani bascheloduxh narä. Bahuiä loj gajdz xangl Dios, tejgareni ca' te plaag ni gusacsí rebeṉ guedxliuj. Redeetis najc lult, sa'csi che ted redee ati agulujx yäḻrdxe'ch xten Dios.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Dxejcti bahuiä loj tej ni najc si'c te nisdoo ni najc si'c biidr nu'chni bajl. Dxejcti galäii nisdooga suga' renani bejn gaan loj manroga näjza lo banäjb ni najc si'c manroga, ni bejnza gaan di nica'reni seen xten lajni. Ca'reni arp xten Dios.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Cayoḻreni dij xten toMoisés ni gujc xpejṉ Dios, cayoḻzareni dij xten Xiil xten Dios. Scree najc dijga:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Bahuii, Dad, ¿chu laa ni di guidxejb Guejblu ni di guiliä'p xpala'n Guejblu?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Dxejcti bahuiä xhaguibaa, bixal ro' yu' ni najc dxanro neṉ guidoo, cadro yuchee guij cadro caj xleii toMoisés.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ro' yudxanroga birii gajdz xangl Dios ni ca' plaag te gusacsíreni rebeṉ guedxliuj. Najcwreni te ladliṉ ni najc nolbäj, ni rdimbichaduxh. Dejd si'c te cinturoṉ lastooreni ni najc ganaxduj oor.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Dxejcti yu' tajp reni najc si'c man nabajṉ ni yu' nez loj Dios xhaguibaa. Tej reni badeed loj tejga reanglga te co'p ni najc ganaxduj oor. Guidxa tejga rexhijgga xcäḻguxhtisro Dios nani nabajṉ par tejpas.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Gudxaj guidoo ni najc yudxanroruga gujxh ni siääd xcuent xcäḻmilaagwr, xcäḻrdimbichaduxh xten Dios. Rut gujcdi biu' neṉ yudxanroruga che gulujxli guiraa replaag ni ca' guigajdz reanglga.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.