2 Tessalonicenses 2

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N̲aj, rniabduxhnu lojtu bejtznu, xcuent dxej ni jiääd Jesucrist, dxej ni guidojpzanu lojni,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 na'c chugajtu yarsia'. Na'cza gusaantu guchejbreni la'tu con diidx ni ruluii te bejṉ ni najc profe't, nicla con diidx ni rnii stee bejṉ lojtu, niclaza con diidx ni naareni lojtu caj loj te guijtz ni naareni baxhaḻnu lojtu, cadro caj “dxej ni guibi' Jesucrist abidzujṉ”.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Na'c gusaantu gusguee bejṉ la'tu xcuent rediidxre. Che gajd dxejga guidzujṉ, su' bejṉ ni sibälaz xtidx Dios, dxejc suluiloj beṉlatsiaduxh, xi'n nani sinitloj par tejpas.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Bejṉre siliä'p lagajc xpala'nni, sidxe'chni lo guiraa ni sanä laj Dios, näjza xhitis ni rajṉ bejṉ, te cueni neṉ xquidoo Dios, guluilojni si'c lagajc Gueb Dios.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿La di lajztu guisaj cheni guyusicä lojtu, rniä rediidxre lojtu, ä?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 N̲aj la'tu anajntu xhini'c ruscuääzni, te na'c guiricajni ansde guisa' redxej xtenni.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Te yäḻxhiga'tz najc dzunlatsiaj ni alacayajc lo guedxliuj, cayäädxtis guibicaj nani caguscuääzni galäiini.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Dxejc suluiloj beṉlatsiaduxhre. Niluxh Dad Jesucrist, sugu'tnini con bero'ni, che guibi' Jesucrist lo guedxliuj xpianijni sujn nitlojni.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Beṉlatsiaduxhre najc si'cpac najc beṉdxab. Che guidzujṉni, guidzujṉni si'c te bejṉ nani rnibee, sujnni seen, sujnzani milagrw ni rusguee.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Con xcäḻlatsiaj bejṉre susgueeni guiraa renani alagunijt lo Dios sa'csi direni nicäjb ninälajzreni didxlii ni nusḻaareni neṉ dojḻ.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ni'cni susaan Dios jiääd te yäḻrusgueduxh te chalilajzreni didx-xhii.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Te gabijl jii guiraa renani di nicäjb nililajz didxlii, alga bidxaglajzreni yäḻlatsiaj.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Niluxh nuurnu riäjḻ gudeedtisnu xquixhtios lo Dios por la'tu, bejtznu, ni sanälajz Dad Jesucrist. Rudeednu xquixhtios sa'csi galooli gule Dios la'tu te gusḻaani la'tu lo dojḻ, xcuent Xsprit Dxanni ni rusia lastootu, näjza redidxlii ni huililajztu.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Ni'cni che biejn diajgtu diidx ni basule'nu lojtu, gurejdx Dios la'tu, te xca'zatu xcäḻrdimbicha' Jesucrist.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 N̲aj bejtznu, coḻchanuu, coḻsudzu'tz, na'cza jiäḻlajztu rediidx ni balijdxnu la'tu che guyu'nu ro'c, näjza rediidx ni bacuaanu lo guijtz ni baxhaḻnu lojtu.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Lagajc Dad Jesucrist, näj Dios Xtadnu, ni sanälajz nuurnu, ni ruscäjn lajznu par tejpas, ni baniidx xcäḻrbääznu racnäjni nuunu,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 guspaani lajztu, gusudzu'tzni la'tu lo guiraa redidxsa'c ni guiniitu näjza redzuunsa'c ni guntu.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.