2 Coríntios 6
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs BKJ
1 Ni'cni rniabnu lojtu, jia'cnu tejsi lo xtzun Dios, na'c cuälaztu xcäḻracnäj Dios; palga guntu si'c, xlia'si cua'tuni.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Sa'csi loj xtidx Dios caj scree:
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Na'c jiennu nicla tej ni gun guidxe'ch lajz bejṉ, didi guiniireni xhet laadi najc xcäḻrusule'nu.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Niluxh lo guira'ti dzuun ni riennu, guluilojnu lo rebejṉ najcnu xmos Dios; gacnu nadolajz; jiennu huant che rusacsíreni nuure; che rdejdnu trabajw; che di jieṉ xho jiennu;
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 che rguijṉreni nuure; che rusäureni nuure neṉ latzguiib; che rdejdnu lo bieiduxh; che rdajl xtzuunnu; che re'ch bacaḻ yääl; che rucua'nnu;
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 guluilojza najcnu xmos Dios xcuent xcäḻnabaṉsa'cnu lo Dios; näjza xcäḻnansa'c xtidx Diosnu; näjza yäḻrajc nadolajz; sa'csi laaca riennu lo sa'nu; näjza sa'csi rbäjz Sprit Dxan xten Dios neṉ lastoonu; näjza xcuent yäḻrinälajzpac bejṉ;
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 näjza xcuent didxguliipac; näjza lo xcäḻrnibeduxh Dios; ca'zanu si'c te madxed xcäḻnaya Dios, ca'nuni guropṉaanu, ladbee, näjza ladbäjgw.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Ruluilojzanu najcnu xmos Dios palga chä'p xpala'nnu, o palgaza jianxtujynu; palga guiniireni didxsa'c xcuentnu, o palgaza guiniyajreni nuunu; palga naareni najcnu beṉrusguee, mase najcnu bejṉ ni rnii didxlii.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Palga rut rlajzdi gumbee nuunu, o palga guira'ti bejṉ numbee nuunu; acayejtnu, niluxh bahuii, anu anabajṉ; rusaan Dios rguijṉreni nuure, niluxh dinu guet;
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 najcnu si'c bejṉ ni yu' xliajs, niluxh rbalaaznu; najcnu si'c bejṉ ni xhet rajpdi, luxh riennu gapduxh bejṉ; najcnu si'c bejṉ ni xhet rajpdi, niluxh rajpnu guiraloj.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Lojtu, beṉ Corinto, aguniliinu lojtu guiragajc rediidx ni yu' neṉ lastoonu.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 Xhetliidi diidxdi bacua'tznu lojtu, niluxh pet cacuatz lajztu diidx ni nanab guiniitu loonu.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 N̲aj narä rulidxä la'tu si'c rulijdx te Dad rexi'nni: ¡Coḻguinii loonu rediidx ni yu' neṉ lastootu!
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Na'c guchaagtu lo rebejṉ nani di chalilajz xtidx Dios, sa'csi di gacdi gunteblojtu dzuun sa'csi tejni rlajz gun dzunsa'c, steeni rlajz gunni dzunguijdx, ¿xho gac sanäj bajl xcäjy, ä?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 O ¿xho gac sanäj Jesucrist beṉdxab ni laa Satanás, ä? O ¿xho gac sanäj te bejṉ nani rililajz xtidx Dios te bejṉ ni di chalilajz xtidx Dios, ä?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 ¿Xhixh tebloj najc xquidoo Dios con rebanäjb, ä? Ni nuunu najcnu xquidoo Dios ni nabajṉ, lagajc si'cni gunii Dios galoo:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ni'cni coḻṟii galäiireni, coḻguibicaj lojreni, te laad coḻcuääz, si'c naj Dios:
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 Dxejc la'tu sajctu rexinganä, rexindxa'pä,
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.