2 Coríntios 2

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Niluxh lagajc xcuent xcäḻnasa'cä benä xhigab dina jiädhuisacä la'tu che cayac-huin lazä.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Sa'csi palga narä siädyenä gac-huin lajztu, ¿chuni'c gun guibaa lazä? La'tistu, nani benä guc-huin lajzni.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Ni'cni lagajc xcuent ni'c bacuaä lojtu, te che jiäḻä lojtu, di rebejṉ gunhuin lazä nani riäjḻ guspaa lazä. Luxh nancheä palga narä guibaa lazä, nägajc la'tu sibaaza lajztu.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Che bacuaä guijtzga lojtu, lacti xhigabduxh benä, binduxhä; xhet te gac-huindi lajztu, alga te gacbeetu yäḻsanälazduxh ni sanälazä la'tu.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Palga yu' chu tej ni cayujn cayac-huin lazä, xhet xtebtis lazä cayunhuinni näjza lajztu cayunhuinni guxii diidx guiniä sa'csi di rlazä guntu xhigabduxh.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Alabasacsiduxh xhidajl bejṉ dade'ga, na'cru gusacsítuni ṉaj.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 N̲aj coḻsiäjḻ lajztu xcuent xtojḻni, coḻcuecdxi lajzni didi gac-huinduxhtej lajzni.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Ni'cni rniabä lojtu, coḻchanälajz bejṉre si'c ni huinälajztuni galoo.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Bacuaxgaäza lojtu te gacbeä laa susoobtu xtidxä.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 N̲aj renani jiäjḻ lajztu xtojḻni, näj narä siäjḻ lazäni. Sigajcza narä, nani basiäjḻ lazä, palga yu' xhi basiäjḻ lazä, benäni xcuent xcäḻnasa'ctu, nez loj Jesucrist,
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 te di gun beṉdxab gaan nuure, sa'csi anajnnu xho najc latsiaj ni rujn beṉdxab.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Che bidzuṉä guedx Troas, te gusule'ä xtidx Jesucrist, bejn Dad Jesucrist rutliidi badxojndi narä,
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 niluxh guyuduxhä yärsia' sa'csi dina nidxälä Tito, bejtznu. Ni'cni basadidxgacäreni, sa'äti nez reguedx Macedonia.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Xquixtios lo Dios nani con Jesucrist racnäj nuurnu te dipacnu gunijt, empac rujntisnu gaan, luxh con nuurnu guiraa nejz ruluilojni xhi saru najc gumbeepac bejṉ xtidx Dios.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Sa'csi najczanu si'c te guxh xten yalnejxh xten Jesucrist lo Dios nez loj renani chalilajz xtidx Dios näjza nez loj rebejṉ nani canijt sa'csi naadireni chalilajzreni xtiidxni.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Loj reni di chalilajz xtiidxni, najcnu si'c te guxh ni rugu't, loj renani rililajz xtiidxni, najcnu si'c guxh xten yalnejxh ni rudeed yäḻnabaṉcoob. ¿Chu laa ni racbee sa' recosga?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Sa'csi dinu gac si'c najc xhidajl bejṉ nani rusule' xtidx Dios te gunreni gaan meel. Nuure rusulesa'cnu xtidx Dios sa'csi rinälaazpacnu Jesucrist luxh si'c ni gunibee Dios, si'c rusule'nu, rusule'nu diidx con xcäḻracnäj Jesucrist nez loj Dios ni cahuii xhini'c riennu.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.