1 Tessalonicenses 2
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs VC
1 N̲aj lagajc la'tu najntu, bejtznu, et xlia'di bio'pnu lojtu.
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Et najntu xho gudéreni loonu, basacsíreni nuurnu guedx Filipos. Niluxh mase gudejdnu trabajw, gusutijpnu lo Dios, xhet bidxejbtinu basule'nu xtidx Dios lojtu, mase gudejdnu trabajwduxh.
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Sa'csi dinu nulijdx la'tu con didx-xhii, niclaza didx-dxuudx, niclaza diidx ni rusguee.
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Sa'csi rsoobnu xtidx Dios basannäjni nuurnu xtiidxni, ni'c rusule'nu xtidx Dios. Dinu guinii diidx te jiansa'cnu lo bejṉ, rniinu diidx te jiansa'cnu lo Dios ni ruhuii lastoonu.
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Anajntu xho basule'nu xtidx Dios. Nicla tej dinu ninii xhi stee diidx ni xhet sajcdi lojtu. Dizanu nusule' xtidx Dios te xhiga'tz niennu gaan xhi nica'nu. Dios nanchee xcuent ni riennu.
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Dizanu nidiil guiliä'p bejṉ xpala'nnu, niclaza la'tu, niclaza chu stee bejṉ, mase nungäjḻ niennu niacbeetu rajpnu yäḻrnibee sa'csi baxhaḻ Jesucrist nuurnu.
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Niluxh guc nadolajznu che guyu'nu lojtu, cuanäjnu la'tu si'c rcanäj te naṉ rexpäzni.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Sa'csi huinälazduxhnu la'tu, biennu xhigab xhet ganaxdi xtidx Dios guiniidxnu lojtu, näjza lagajc xaimnu guniidxnu te guseednu la'tu xtidx Dios sa'csi sanälazduxhnu la'tu.
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Bejtznu, la'tu rnalajztu xho biennu dzuun te biennu gaan xcäḻnabaannu. Biennu dzuun dxej-yääl, te di niednäjtu nuurnu laḻ ni basule'nu xtidx Dios lojtu.
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Lagajc la'tu nancheetu, sigajc nanchee Dios, laaca biennu che guyu'nu lojtu: gujcnu bejṉ ni raṉduxh Dios, gujcnu beṉdxojṉ, gujcnu beṉsa'c.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Anajntu xho baliidxnu la'tu, xho bascuecdxinu lajztu si'c runnäj te dad rexingaanni.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Guiraa dee biennu, te guibaṉsa'ctu si'c nungäjḻ gun reni najc xi'n Dios, lagajc Dios ni gurejdx la'tu te chunäjtuni lo xcäḻrnibeeni näjza lo xcäḻrdimbicha'ni.
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Ni'cni rdedduxhnu xquixtios lo Dios sa'csi che biejn diajgtu xtidx Dios ni basule'nu lojtu, cua'tuni si'c xtidx Dios xhet si'c xtiidxdi beṉ guedxliuj. Niluxh gulii xtidx Diosni, sa'csi rusiani lastoo renani rililajz.
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Bejtznu, dxejcti bejntu lagajc si'c rujn rebejṉ xquidoo Dios neṉ reguedx Judea reni najc xpeṉ Jesucrist; luxh gusajctu lagajc ni gusajcreni, basacsí rebeṉ lajdxtu la'tu. Sigajcza birinajl rexpeṉ Israelreni.
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Rexpeṉ Israel bagu't Dad Jesucrist, si'cza bagu'treni lagajc rexprofe'treni, renani bacuaa xtidx Dios, barilaagwzareni nuurnu. Direni chanälajz Dios, dizareni gusaan chanajl rebejṉ Jesucrist.
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Che rlajznu gulijdxnu reni digac rexpeṉ Israel, te näjza laareni ḻaareni lo dojḻ, direni gusaan, si'ctis cagutajḻreni xtojḻreni. Niluxh ṉaj abiäädpac yäḻrdxe'ch xten Dios yejcreni.
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 Bejtznu, mase biriinu ro'c, ṉaj dirunu guihuii lojtu, rnalazduxhnu la'tu, batijp lajznu jio'pnu ro'c, rlazduxhnu fisacnu lojtu.
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 Rlajznu nio'pnu, narä, Pabl xhidal huält rlazä niälä, niluxh beṉdxab di nusaan.
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 ¿Xhini'c najc xcäḻrbääznu, xcäḻrbalajznu, xcäḻracnaronu? Lagajc la'tu gactuni che suunu nez loj Jesucrist che jiädsac Dad Jesucrist.
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 La'tu najc ni ruspaa lajznu ni rliä'pza xpala'nnu nez lo Dios.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.