1 Tessalonicenses 2
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARIB
1 N̲aj lagajc la'tu najntu, bejtznu, et xlia'di bio'pnu lojtu.
1 Porque vós mesmos sabeis, irmãos, que a nossa entrada entre vós não foi vã;
2 Et najntu xho gudéreni loonu, basacsíreni nuurnu guedx Filipos. Niluxh mase gudejdnu trabajw, gusutijpnu lo Dios, xhet bidxejbtinu basule'nu xtidx Dios lojtu, mase gudejdnu trabajwduxh.
2 mas, havendo anteriormente padecido e sido maltratados em Filipos, como sabeis, tivemos a confiança em nosso Deus para vos falar o evangelho de Deus em meio de grande combate.
3 Sa'csi dinu nulijdx la'tu con didx-xhii, niclaza didx-dxuudx, niclaza diidx ni rusguee.
3 Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;
4 Sa'csi rsoobnu xtidx Dios basannäjni nuurnu xtiidxni, ni'c rusule'nu xtidx Dios. Dinu guinii diidx te jiansa'cnu lo bejṉ, rniinu diidx te jiansa'cnu lo Dios ni ruhuii lastoonu.
4 mas, assim como fomos aprovados por Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não para agradar aos homens, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 Anajntu xho basule'nu xtidx Dios. Nicla tej dinu ninii xhi stee diidx ni xhet sajcdi lojtu. Dizanu nusule' xtidx Dios te xhiga'tz niennu gaan xhi nica'nu. Dios nanchee xcuent ni riennu.
5 Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
6 Dizanu nidiil guiliä'p bejṉ xpala'nnu, niclaza la'tu, niclaza chu stee bejṉ, mase nungäjḻ niennu niacbeetu rajpnu yäḻrnibee sa'csi baxhaḻ Jesucrist nuurnu.
6 nem buscamos glória de homens, quer de vós, quer de outros, embora pudéssemos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Niluxh guc nadolajznu che guyu'nu lojtu, cuanäjnu la'tu si'c rcanäj te naṉ rexpäzni.
7 antes nos apresentamos brandos entre vós, qual ama que acaricia seus próprios filhos.
8 Sa'csi huinälazduxhnu la'tu, biennu xhigab xhet ganaxdi xtidx Dios guiniidxnu lojtu, näjza lagajc xaimnu guniidxnu te guseednu la'tu xtidx Dios sa'csi sanälazduxhnu la'tu.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade desejávamos comunicar-vos não somente o evangelho de Deus, mas ainda as nossas próprias almas; porquanto vos tornastes muito amados de nós.
9 Bejtznu, la'tu rnalajztu xho biennu dzuun te biennu gaan xcäḻnabaannu. Biennu dzuun dxej-yääl, te di niednäjtu nuurnu laḻ ni basule'nu xtidx Dios lojtu.
9 Porque vos lembrais, irmãos, do nosso labor e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Lagajc la'tu nancheetu, sigajc nanchee Dios, laaca biennu che guyu'nu lojtu: gujcnu bejṉ ni raṉduxh Dios, gujcnu beṉdxojṉ, gujcnu beṉsa'c.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa e irrepreensivelmente nos portamos para convosco que credes;
11 Anajntu xho baliidxnu la'tu, xho bascuecdxinu lajztu si'c runnäj te dad rexingaanni.
11 assim como sabeis de que modo vos tratávamos a cada um de vós, como um pai a seus filhos,
12 Guiraa dee biennu, te guibaṉsa'ctu si'c nungäjḻ gun reni najc xi'n Dios, lagajc Dios ni gurejdx la'tu te chunäjtuni lo xcäḻrnibeeni näjza lo xcäḻrdimbicha'ni.
12 exortando-vos e consolando-vos, e instando que andásseis de um modo digno de Deus, o qual vos chama ao seu reino e glória.
13 Ni'cni rdedduxhnu xquixtios lo Dios sa'csi che biejn diajgtu xtidx Dios ni basule'nu lojtu, cua'tuni si'c xtidx Dios xhet si'c xtiidxdi beṉ guedxliuj. Niluxh gulii xtidx Diosni, sa'csi rusiani lastoo renani rililajz.
13 Por isso nós também, sem cessar, damos graças a Deus, porquanto vós, havendo recebido a palavra de Deus que de nós ouvistes, a recebestes, não como palavra de homens, mas {segundo ela é na verdade} como palavra de Deus, a qual também opera em vós que credes.
14 Bejtznu, dxejcti bejntu lagajc si'c rujn rebejṉ xquidoo Dios neṉ reguedx Judea reni najc xpeṉ Jesucrist; luxh gusajctu lagajc ni gusajcreni, basacsí rebeṉ lajdxtu la'tu. Sigajcza birinajl rexpeṉ Israelreni.
14 Pois vós, irmãos, vos haveis feito imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia; porque também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que elas padeceram dos judeus;
15 Rexpeṉ Israel bagu't Dad Jesucrist, si'cza bagu'treni lagajc rexprofe'treni, renani bacuaa xtidx Dios, barilaagwzareni nuurnu. Direni chanälajz Dios, dizareni gusaan chanajl rebejṉ Jesucrist.
15 os quais mataram ao Senhor Jesus, bem como aos profetas, e a nós nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens,
16 Che rlajznu gulijdxnu reni digac rexpeṉ Israel, te näjza laareni ḻaareni lo dojḻ, direni gusaan, si'ctis cagutajḻreni xtojḻreni. Niluxh ṉaj abiäädpac yäḻrdxe'ch xten Dios yejcreni.
16 e nos impedem de falar aos gentios para que sejam salvos; de modo que enchem sempre a medida de seus pecados; mas a ira caiu sobre eles afinal.
17 Bejtznu, mase biriinu ro'c, ṉaj dirunu guihuii lojtu, rnalazduxhnu la'tu, batijp lajznu jio'pnu ro'c, rlazduxhnu fisacnu lojtu.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por algum tempo, de vista, mas não de coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto;
18 Rlajznu nio'pnu, narä, Pabl xhidal huält rlazä niälä, niluxh beṉdxab di nusaan.
18 pelo que quisemos ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas, e Satanás nos impediu.
19 ¿Xhini'c najc xcäḻrbääznu, xcäḻrbalajznu, xcäḻracnaronu? Lagajc la'tu gactuni che suunu nez loj Jesucrist che jiädsac Dad Jesucrist.
19 Porque, qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória, diante de nosso Senhor Jesus na sua vinda? Porventura não o sois vós?
20 La'tu najc ni ruspaa lajznu ni rliä'pza xpala'nnu nez lo Dios.
20 Na verdade vós sois a nossa glória e o nosso gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.