Tiago 3

Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Beṉə' bišə' dao', ṉezecho de que neto' chsed chlo'ito' beṉə' yoblə xtižə' Diozən' si'ichto' castigw šə bito gonto' can' nanṉə'. De'e na'anə' əchnia' le'e, bito selažə'ətecle əgwsed əgwlo'ile beṉə' yoblə xtižə' Diozən'.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor.
2 Zan las yoguə'əcho choncho de'e xiṉɉ. Pero šə to beṉə' bito chone' de'e xiṉɉ len xtiže'enə' naquəchgüe' beṉə' güen na' gwzoiczene' ṉabia' doxen cuerp c̱he'enə' šə ca'.
2 É verdade que todos nós cometemos muitos erros. Se pudéssemos controlar a língua, seríamos perfeitos, capazes de nos controlar em todos os outros sentidos.
3 Chgo'ocho frenṉə' cho'a cabey ca' par nic̱h yosə'əzenaguəb c̱hecho na' žɉa'aquəb con gatə'ətezə chene'echo šeɉlenga'acchob.
3 Por exemplo, se colocamos um freio na boca do cavalo, podemos conduzi-lo para onde quisermos.
4 Na' ḻeczə beṉə' ca' choso'osa' barcw xen ca' choso'oc̱hine' yag da'ozə de'en chsa' ḻega'aquən ḻicha par nic̱h chɉa'aquən gatə'ətezə chse'enene' ḻa'aṉə'əczə šə chžiguə' be' gualən' ḻega'aquən.
4 Observem também que um pequeno leme faz um grande navio se voltar para onde o piloto deseja, mesmo com ventos fortes.
5 Ca'aczən' naquən len ḻožə'əchon'. Tozə de'e dao' rizə'ən naquən par len cuerp c̱hechon' pero chac chṉelenchon dižə' par gon cuincho xen. Na' ca naquə to yi' bzi' dao' guaquə əgwzeyən to ya'adao' xen, ca'aczən' naquən' len ḻožə'əchon' catə' chṉelenchon dižə' mal.
5 Assim também, a língua é algo pequeno que profere discursos grandiosos. Vejam como uma simples fagulha é capaz de incendiar uma grande floresta.
6 Gwxaquə'əleben ca to yi'. Šə bito chzenagcho c̱he Diozən' cho'echo yoguə' cḻaste dižə' mal, c̱hedə' ḻožə'əchon' chonchən de'e mal cle ca bitə'ətezəchlə part c̱he cuerp c̱hechon'. Na' šə cho'echo dižə' malən' chyaḻə'əch yoguə'əḻoḻte de'e mal de'en chonchon', na' bitoczə bi güen socho yedote lao əbancho. La' c̱he gwxiye' nan' chzenagcho catə'ən cho'echo dižə' mal ca'.
6 E, entre todas as partes do corpo, a língua é uma chama de fogo. É um mundo de maldade que corrompe todo o corpo. Ateia fogo a uma vida inteira, pois o próprio inferno a acende.
7 Chsa'ac max yoguə' cḻaste bia yix̱ə', bia žia tap ṉi'a ne'i, bia žia x̱ile'e, bia chda nxobə ḻe'i, na' bia ca' ža' ḻo'o nis. Bagwnitə' beṉə' gwso'onmaxga'aque'eb.
7 O ser humano consegue domar toda espécie de animal, ave, réptil e peixe,
8 Pero ni to chio'o bito soicho ḻožə'əchon' par nic̱h bito güe'elenchon dižə' mal. Do tyempte cho'echo dižə' na' dižə' de'en chchoɉ ḻo'o la'ažda'omalchon' naquən de'e mal juisy. Gwxaquə'əleben ca benen c̱he to beḻ əznia.
8 mas ninguém consegue domar a língua. Ela é incontrolável e perversa, cheia de veneno mortífero.
9 Len xtižə'əchon' cho'ela'ocho X̱acho Diozən' ben' ḻeczə naquə X̱ancho. Na' ḻeczə len xtižə'əchon' chžia chnitə'əcho lɉuežɉ beṉac̱hcho, beṉə' ca' ben Diozən' can' naquə cuine'.
9 Às vezes louva nosso Senhor e Pai e, às vezes, amaldiçoa aqueles que Deus criou à sua imagem.
10 Na' cho'acho na'anə' chchoɉ dižə' šao' catə'ən cho'ela'ocho Diozən' na' ḻeczə na'anə' chchoɉ dižə' mal catə'ən chžia chnitə'əcho lɉuežɉ beṉac̱hcho. Beṉə' bišə' bito choncho can' cheyaḻə' goncho.
10 E, assim, bênção e maldição saem da mesma boca. Meus irmãos, isso não está certo!
11 Ṉezecho de que bito žia nis šao' na' nis əzbapɉ tozə beɉ.
11 Acaso de uma mesma fonte pode jorrar água doce e amarga?
12 Na' ḻeczə ca' beṉə' bišə', ṉezecho de que to yag yix̱guion' bito chbian güi na' nic zapɉən' chbian' yix̱güio. Na' ḻeczə ca' bito šeɉcho beɉ gan' žia nis əzbapɉən' par žɉəx̱i'icho nis šao'. Ca'aczən' naquən len chio'o ža, bito cheyaḻə' güe'echo dižə' mal txen len dižə' güen, sino cheyaḻə' güe'echo por dižə' güen.
12 Pode a figueira produzir azeitonas ou a videira produzir figos? Da mesma forma, não se pode tirar água doce de uma fonte salgada.
13 Notə'ətezcho šə chaquecho naccho beṉə' sin' na' cheɉni'icho xtižə' Diozən' par əgwsed əgwlo'ichon beṉə' yoblə cheyaḻə' goncho yoguə'əḻoḻ can' chene'e Diozən' goncho par nic̱h gacbia' naccho beṉə' sin', na' bito gon cuincho xen de'en naccho beṉə' sin'.
13 Se vocês são sábios e inteligentes, demonstrem isso vivendo honradamente, realizando boas obras com a humildade que vem da sabedoria.
14 Pero na' šə chgue'i lɉuežɉcho na' chene'echo gaccho beṉə' blaoch cle ca ḻega'aque' bito cheyaḻə' əṉacho de que naccho beṉə' sin' par əgwsedecho beṉə' yoblə. Nacbia' bito naccho beṉə' sin' šə choncho ca'.
14 Mas, se em seu coração há inveja amarga e ambição egoísta, não encubram a verdade com vanglórias e mentiras.
15 Na' šə chgue'i lɉuežɉcho na' chene'echo gaccho beṉə' blaoch ca ḻega'aque' bito naccho beṉə' sin' par əgwsedecho beṉə' yoblə, con choncho can' na la'ažda'omalchon' na' can' chso'on beṉə' ca' cui zɉənombia' Diozən', la' xbab c̱hechon' za'an c̱he de'e gwxiye'enə'.
15 Porque essas coisas não são a espécie de sabedoria que vem do alto; antes, são terrenas, mundanas e demoníacas.
16 Šə chgue'i lɉuežɉcho na' chene'echo gaccho beṉə' blaoch ca ḻega'aque', bito zocho binḻo len ḻega'aque' šə ca', na' choncho porzə de'e mal.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, também há confusão e males de todo tipo.
17 Catə' Diozən' choṉe' chio'o yeḻə' sin' c̱he'enə', choncho porzə de'e güen, na' bito chx̱echo gwdiḻə entr lɉuežɉcho. Na' catə' choṉe' chio'o yeḻə' sin' c̱he'enə' naccho gax̱ɉwlažə' na' chzex̱ɉw yic̱hɉcho par nic̱h chzenagcho c̱he lɉuežɉcho. Na' ḻeczə cheyašə' cheži'ilažə' lɉuežɉcho na' tozə can' chaclencho yogue'e na' cho'echo por dižə' ḻi.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, antes de tudo, pura. Também é pacífica, sempre amável e disposta a ceder a outros. É cheia de misericórdia e é o fruto de boas obras. Não mostra favoritismo e é sempre sincera.
18 Pero catə'əch zo chbezcho binḻo na' chaclencho beṉə' yeziquə'əchlə par yesə'əzo yesə'əbezəga'aque' binḻo, nachən' beṉə' ca' chsed chlo'icho so'onḻɉe' de'e güenṉə'.
18 E aqueles que são pacificadores plantarão sementes de paz e ajuntarão uma colheita de justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.