Tiago 1
Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs NAA
1 Nada' Santiago naca' beṉə' güen žin c̱he Diozən' na' c̱he X̱ancho Jesocristən'. Echguapa' le'e diox, le'e nacle xi'iṉ dia c̱he famiḻy ca' šižiṉ c̱he de'e Izraelən', le'e chonḻilažə'əle Jesocristən' na' nasəlasle zan part yežlyon'.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que se encontram na Diáspora. Saudações.
2 Beṉə' bišə' dao', ḻe'e yebeichgüei bitə'ətezə de'e chac c̱hele ḻa'aṉə'əczə šə chyi' chzaquə'əle.
2 Meus irmãos, tenham por motivo de grande alegria o fato de passarem por várias provações,
3 Ṉezecho bitə'ətezə de'en chac c̱hecho chonən chio'o prueb šə chonc̱hec̱hlažə'əcho chonḻilažə'əcho Jesocristən'. Na' catə' chonc̱hec̱hlažə'əcho chonḻilažə'əcho Jesocristən' zeɉe dižə' chgo'o chc̱heɉlažə'əcho len de'en chac c̱hecho.
3 sabendo que a provação da fé que vocês têm produz perseverança.
4 De'e na'anə' cheyaḻə' co'o gwc̱heɉlažə'əcho len bichlə de'en chac c̱hecho par nic̱h sotezə socho gonḻilažə'əcho Jesocristən', əgwzenagcho c̱he' can' cheyaḻə' əgwzenagcho c̱he' na' yeyož gaccho can' chene'ene'enə'.
4 Ora, a perseverança deve ter ação completa, para que vocês sejam perfeitos e íntegros, sem que lhes falte nada.
5 Notə'ətezcho catə'ən cui ṉezecho bin' chene'e Diozən' goncho o šə naquən' chene'ene' goncho, cheyaḻə' əṉabechone' əgwzeɉni'ine'en chio'o. La' chebeine' chaclene' chio'o, na' bito chdiḻe' chio'o catə' chṉabechone' gaquəlene' chio'o.
5 Se, porém, algum de vocês necessita de sabedoria, peça a Deus, que a todos dá com generosidade e sem reprovações, e ela lhe será concedida.
6 Pero na' catə' chṉabechone' əgwzeɉni'ine' chio'o, cheyaḻə' gonḻilažə'əcho de que chzenagcze' c̱hechon' na' bito gaquəžeɉlažə'əcho. Be'enə' chacžeɉlažə' šə chzenag Diozən' c̱he' gwxaquə'əlebene' ca nisda'onə' de'en chas chatə' catə' chec̱hɉ be' laogüen' na' chɉta'an nil na'aḻə.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando, pois o que duvida é semelhante à onda do mar, impelida e agitada pelo vento.
7 Ben' chacžeɉlažə' šə chzenag Diozən' c̱he', bito gaquə əgwnežɉo X̱ancho Diozən' ḻe' bitə'ətezə de'en chṉabe'enə'.
7 Que uma pessoa dessas não pense que alcançará do Senhor alguma coisa,
8 Na' ben' chon ca' bito ṉezene' bi xbabən' chone', con šayec̱hə šayen chaque' len bitə'ətezə de'en chone'.
8 sendo indecisa e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Le'e beṉə' bišə' le'e nacle beṉə' yašə' ḻe'e so mbalaz, c̱hedə' la' Diozən' chone' par nic̱h nacle beṉə' zaque'e.
9 O irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 Na' le'e beṉə' bišə' le'e nacle beṉə' gwni'a, ḻe'e yebei de que lao Diozən' bito zaquə'əchle mazəchlə can' zaquə' beṉə' yašə' ca' c̱hedə' bitə'ətezə de'en deicho yežlyo nga yob te c̱hega'aquei can' chac len yeɉ ca' de'en chla'ac do yix̱ə'.
10 e o rico, na sua humilhação, porque ele passará como a flor do campo.
11 Catə' chzo bgüižən' zniachgua, chesə'əcuad yix̱ə' ca', nach chəsə'əyiṉɉ ḻoɉei ca' na' bitoch choso'olo'en xoche. Can' chac len yeɉ ca' ḻeczə can' gaquə len le'e, ṉit yeḻə' gwni'a c̱helen' lao chelaḻ chežeɉele.
11 Porque o sol se levanta com seu calor ardente, a planta seca, a sua flor cai e a formosura do seu aspecto desaparece. Assim também o rico murchará em seus caminhos.
12 Šə chgo'o chc̱heɉlažə'əcho len de'en chac c̱hecho na' chonc̱hec̱hlažə'əcho chonḻilažə'əcho Jesocristən' nachən' ḻechguaḻe mbalaz zocho. Na' catə' te de'en chyi' chzaquə'əchon' Diozən' gone' par nic̱h əbancho len ḻe' zeɉḻicaṉe can' bene' lyebe əban yoguə'əcho chaquecho c̱he'.
12 Bem-aventurado é aquele que suporta com perseverança a provação. Porque, depois de ter sido aprovado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Na' notə'ətezcho catə' nan goncho de'e malən' bito gaquə əṉacho de que Dioz na'anə' chgo'oyeḻe'e chio'o goncho de'e malən', la' Diozən' bito chgo'oyeḻe'e beṉə' so'one' de'e malən'. Ḻe'egatezə ca' ḻe' bito bi bi de de'e co'oyeḻə' ḻe' par gone' de'e malən'.
13 Ninguém, ao ser tentado, diga: “Sou tentado por Deus.” Porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 La'ažda'omalchon' chonən par nic̱h chene'echo goncho de'e malən'.
14 Ao contrário, cada um é tentado pela sua própria cobiça, quando esta o atrai e seduz.
15 Na' bachoncho de'e malən' šə chzenagcho c̱he la'ažda'omalchonə'. Na' šə con zocho choncho de'e malən' gwžin ža catə' cueɉyic̱hɉ Diozən' chio'o na' bito žɉəyezocho len ḻe'.
15 Então a cobiça, depois de haver concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, uma vez consumado, gera a morte.
16 Beṉə' bišə' dao', bito əx̱oayag cuinḻe gonḻe xbabən' de que Dioz na'anə' chgo'oyeḻe'e le'e par gonḻe de'e malən'.
16 Não se enganem, meus amados irmãos.
17 Yoguə' de'en chon Diozən' len chio'o na' yoguə' de'en choṉe' chio'o zɉənaquən güen, bitobi de'e mal zɉənsa'an, la' dezd yoba na'ate za'aquən. X̱acho Dioz ben' ben de'e ca' chle'icho ḻe'e yoban' chone' par nic̱h gaquə güen c̱hecho, na' bito chše'e can' chone' len chio'o, syempr zocze' chone' güen.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm lá do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não pode existir variação ou sombra de mudança.
18 Gwyazlažə' Diozən' bocobe' yic̱hɉla'ažda'ochon' catə'ən gwyeɉḻe'echo c̱he dižə' ḻi c̱he'enə'. Bocobe' yic̱hɉla'ažda'ochon' par nic̱h goṉəche' chio'o yeḻə' bala'aṉ mazəchlə can' gwnežɉue'en yeziquə'əchlə beṉac̱hən'.
18 Pois, segundo o seu querer, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Beṉə' bišə' dao', ḻe'e gwzenag c̱he Diozən' do yic̱hɉ do lažə'əle. Na' bito güe'elizle dižə' sin cui gonḻe xbab, na' nic ḻe'e əža'atele.
19 Vocês sabem estas coisas, meus amados irmãos. Cada um esteja pronto para ouvir, mas seja tardio para falar e tardio para ficar irado.
20 Catə' chža'acho, bito chac goncho güen can' chene'e Diozən' goncho.
20 Porque a ira humana não produz a justiça de Deus.
21 De'e na'anə' cheyaḻə' cueɉyic̱hɉcho yoguə'əḻoḻ de'en naquə mal na' bitə'ətezə de'en na la'ažda'omalchon' goncho. Cheyaḻə' əgwzex̱ɉw yic̱hɉcho na' gwzenagcho dižə' ḻi c̱he Diozən' de'en bayo'o ḻo'o yic̱hɉla'ažda'ochon', par nic̱h ca' yebeɉən chio'o xni'a de'e malən'.
21 Portanto, deixando toda impureza e acúmulo de maldade, acolham com mansidão a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Na' cheyaḻə' goncho de'en na dižə' ḻi c̱he Diozən' goncho, caguə con chenecho can' nanṉə'. La' šə con chenecho can' nanṉə' sin cui gonchon cas, chx̱oayagzə cuinchon' šə ca'.
22 Sejam praticantes da palavra e não somente ouvintes, enganando a vocês mesmos.
23 Ben' chene dižə' ḻi c̱he Diozən' šə bito chone'en cas gwxaquə'əlebene' ca to beṉə' chgüia cho'alaogüe'en ḻo'o spejw,
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não praticante, assemelha-se àquele que contempla o seu rosto natural num espelho;
24 la' con chgüie' can' naquə cho'alaogüe'en na' catə' babeyož bgüie'en ḻe'e cheyanḻažə'əte' can' naquənṉə'.
24 pois contempla a si mesmo, se retira e logo esquece como era a sua aparência.
25 Xtižə' Diozən' de'en nyoɉən' chsed chlo'in chio'o can' babebeɉ Diozən' chio'o xni'a de'e malən'. Na' de'en chsed chlo'in chio'o goncho naquən de'e güenchgua. Na' šə əgwsedchon na' sotezə socho goncho can' nanṉə' sin cui ganḻažə'əchon nachən' socho mbalaz.
25 Mas aquele que atenta bem para a lei perfeita, lei da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte que logo se esquece, mas operoso praticante, esse será bem-aventurado no que realizar.
26 Notə'ətezcho šə choncho xbabən' de que choncho can' chebei Diozən' pero šə con cho'echo dižə' de'en na la'ažda'omalchon', chx̱oayagzə cuinchon'. La' xtižə'əchon' bito naquən güen lao Diozən', na' bito chebeine' bitə'ətezə de'en choncho šə ca'.
26 Se alguém supõe ser religioso, mas não refreia a sua língua, está enganando a si mesmo; a sua religião é vã.
27 Šə choncho can' chebei X̱acho Diozən', chaclencho no'olə gozeb ca' na' bi'i gozeb ca' šə biclə de'en chesə'əyažɉene' na' chbeɉyic̱hɉcho cuich choncho de'e mal de'en chso'on beṉə' ca' cui zɉənombia' Diozən'.
27 A religião pura e sem mácula para com o nosso Deus e Pai é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se incontaminado do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.