Hebreus 8

Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ṉa'a ža zo bx̱oz əblao c̱hechon', na' chi'e yoban' chnabi'e txen len Diozən' ben' naquə ḻe'ezelaogüe beṉə' blao. Ḻenṉə' naquən de'e žialaoch lao yoguə' de'en babe'echo dižə' c̱hei.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 — ausente —
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 — ausente —
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Na' bito naque' bx̱oz žalə' ṉe'e zoe' lao yežlyon', c̱hedə' banitə' bx̱oz ca' beṉə' ca' chɉsoa' bi de'en chɉsoa' lao Diozən' segon can' na ḻein'.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Na' yoguə'əḻoḻ de'en chso'on bx̱oz ca' beṉə' ca' chso'on can' na ḻein', naquən latə' laszə ca naquə de'en chac yoban'. Diozən' bene' mendad len de'e Moisezən' antslə ze'e so'on de'e x̱axta'o chio'o beṉə' Izrael yo'o de'e lachə'ənə' gan' gwso'o bx̱oz ca' par gwso'elaogüe'e Diozən', gože'ene': “Yoguə' de'en bagwnia' gonḻe, ḻegonən cayaṉə'ən blo'ida' le' catə'ən gwzocho lao ya'anə'.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Pero na' de'en chon Cristən' zaquə'əchən cle ca de'en gwso'on bx̱oz ca' beṉə' ca' gwso'on can' na ḻein'. Na' ḻeczə de'e cobə de'en chon Diozən' len chio'o naquəchən güen cle ca de'en bene' antslə, c̱hedə' de'e xench de'en non Diozən' lyebe gone' par gaquəlene' chio'o ṉa'a.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Žalə' de'en ben Diozən' par goclene' beṉə' Izrael gwlaž c̱hecho ca' de'e nech benən par nic̱h gwsa'ac yic̱hɉla'ažda'oga'aque'enə' can' chene'ene', bito bseḻe'e Cristən' žalə' ca'.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Pero nacbia' Diozən' bito bebeine' ḻega'aque', nachən' gwne':
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Nža'an beṉa' len de'e x̱axta'ole ca' ca tyemp catə'ən goquəlenga'aca'ane' par nic̱h besyə'əchoɉe' Egipton'.
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Quinga gona' par gaquəlena' le'e beṉə' Izrael catə'ən əžin žan':
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Na' ni tole cui chyažɉən əgwsed əgwlo'i lɉuežɉle par nic̱h gombi'ale nada'
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Cana'ach bitoch gona' xbab c̱he de'e mal ca' de'en babenḻenə'
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Na' ca naquən' be' Diozən' dižə' c̱he de'e cobən' de'en gwne' gone' par gaquəlene' ṉasyon c̱hechon', ṉezecho chde c̱he de'en bene' mendad so'one' antslə c̱hedə' banaquən de'e golə na' bitoch cheyaḻə' gonchon.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.