Atos 26
Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs AAI
1 Nach Rei Agripan' gože' Pabən': —Guaquə ṉio' par əgwzo' rson c̱hio'onə'.
1 Agripa iu, “O i baibasit abit taiyuw isa inao.” Paul uman bora’ah naatu taiyuwin wasfafar eo,
2 —De'e mba juisy nga bagoc c̱hia', Rei Agripa, ca naquə nga de to latɉə ṉa'a gwzo rson c̱hia'anə' laogo' nga ca naquə de'en choso'ocuiš beṉə' Izrael gwlaž c̱hecho ca' nada'.
2 “Aiwob Agripa, ayu i abiyasisir anayabin boun o namaim Jew sabuw abisa isan ayu ubar hibitu i boro ana wasfafaru anao inanowar. Paul aiwob Agripa isah ibibinan|alt="Paul speaking to crowd" src="cn01993b.tif" size="col" loc="Act 26.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="26.1-2"
3 Le' ṉezdo' ca naquə costombr c̱he chio'o beṉə' Izrael, na' ca naquə beṉə' gwlaž c̱hecho ca' chsa'acyože' entr ḻega'acze'. De'e na'anə' ža chatə'əyoišgueida' le' par gapəšgo' yeḻə' chxenḻažə' əgwzenago' c̱hia'.
3 Iti ao i turobe, anayabin o i Jew sabuw hai binanakwar naatu hai ofafar iso’ob kwanekwan, imih o abifefeyani yatenanub inama ana’o inanowar.
4 Yoguə'əḻoḻ beṉə' Izrael gwlaž c̱hecho ca' zɉəṉezczene' nac gwzoa' dezd gwzolao bgüego'otia', gwzoa' Jerosalenṉə' entr ḻega'aque'.
4 Jew sabuw etei ayu kek ana veya mi’itube ama’am i hiso’ob, ayu au yawas no aneika au tafaramamaim mi’itube ama’am ana Jerusalem atit ama’ama etei i hiso’ob.
5 Na' zɉəṉezczene' de que nada' dezd bgüego'otia' naca' beṉə' fariseo, na' neto' beṉə' fariseo naochto' yoguə'əḻoḻ costombr de'en de ca naquən' cheɉṉi'alažə'əcho Diozən' mazəchlə ca notə'ətezəchlə beṉə' Izrael.
5 Ayu i manin maiyow bairi ama, imih ayu i hisu’ubu kwanekwan. Hinakokok na’at hina’orereb. Anaika ayu i Pharisee orot, kwafiren ana ofafar fokarin wanawanan i ayu ama, naatu men kafa’imo ofafar ta astu’ub.
6 Na' beṉə' gwlaž c̱hecho ca' bachəsə'əṉabe' gono' yeḻə' jostis c̱hia' laogüe de'en cheɉḻi'a de que gwžin ža catə' Diozən' yosbane' beṉə' guat ca' can' bene' lyebe len de'e x̱axta'ocho ca'.
6 Naatu boun ayu iti ubar tibitu anayabin God ana’omatanen ai a’agir bitih imaim ayu nuhufot ama’am isan, ubar hitu bairi tao.
7 Beṉə' zan lao šižiṉ famiḻy c̱he chio'o beṉə' Izrael nite'e chso'elaogüe'e Diozən' do yic̱hɉ do lažə'əga'aque' na' do ža do yel nite'e lez gaquə complir ca naquə lyeben'. Na' ni c̱he de'en zoa' lez yosban Diozən' beṉə' guat ca', de'e na'anə' choso'ocuiš beṉə' Izrael ca' nada' Rei Agripa.
7 Iti omatanen i aki ai big etei 12 hibitumitum mi’itube hita’itin titurobe, imih fai mar dogoroh tutufin etei God hikwakwafir, naatu anayabin iti baitumatum isan. Aiwobomon, Jew sabuw ayu ubar hitu iti tao.
8 ¿Bixc̱hexan' chaque le'e caguə de'e no šeɉḻe'enə' de que Diozən' choḻis chosbane' beṉə' guat ca'?
8 Kwa Jew sabuw iyab iti kwabatabat aisim God sabuw murumurubih ibiyawasih baitutumin isan kwa isa efofokar?
9 Antslə nada' gocda' de'e cheyaḻə' gona'an benteca' contr beṉə' ca' chso'onḻilažə' Jeso'os ben' naquə beṉə' Nasaret.
9 Ayu auman mat i na’atube anot, sawar moumurih na’in ata sinaf Jesu Nazareth mowan wabin ati’ib isan.
10 Beṉə' zan beṉə' Jerosalen ca' bagwleɉ Diozən' par zɉənaque' lažə' ne'enə' bseyɉua' ližya segon can' na yiš de'en bex̱a'a de'en gwso'oṉ bx̱oz c̱hecho ca' beṉə' ca' zɉənaquə beṉə' blao. Na' catə' bx̱oz əblao ca' gosə'əc̱hoglaogüe'en so'ote' beṉə' ca' chso'onḻilažə' Jesocristən' lena' bda' cho'a xtiža'a.
10 Naatu nati na’atube Jerusalemamaim asinaf. Firis ukwarih biyahine fair abai God ana sabuw moumurih maiyow abow dibur aya. Naatu rouw morobomih teo ana veya ayu auman aibasit terouw temomorob.
11 Na' de'e zan las gwya'a to to yo'odao' ɉəsaquə'əzi'iga'aca'ane' par nic̱h yoso'ožia yoso'onite'e Jesocristən'. Na' de'e tanttec bgue'iga'acda'ane' gwya'a blagzeɉə blagzidəga'aca'ane' syoda c̱he ṉasyon ca' yeḻa'.
11 Mar moumurih maiyow Kou’ay Bar efan tata’amaim abow biyababan aitih, naatu hai baitumatum baihamiyin isan a’okikimih. Na’atube hai baitumatum baigigimin isan a’okimih, naatu atit an menah tatabirih hai bar hai meraramaim bai akir kakafin maiyow aitih.
12 Na' ḻeczə güen de'e na' əzya'a Damascon'. Nox̱a'a yiš de'en gwso'on bx̱oz c̱hecho ca' beṉə' ca' zɉənaquə beṉə' blao de'en chon mendad gona' ca'.
12 Ana’an iti isan ayu firis ukwarih biyahine fair hitu hiyunu an Damaskas atit.
13 Pero na' lao əzya'a ngua'a nezən' ca do gobiž catə'əczla ble'ida' to be'eni' juisy de'e za' ḻe'e yoban' xte bnitlaon be'eni' c̱he bgüižən' na' to gwyec̱hɉzən nada' len beṉə' ca' žaga'anə'.
13 Baise efamaim anan bi’auyit auman, Aiwobomon, marakaw no marane, mamarakaw men veya na’atube, marakaw kwanekwan re ayu au sabuw bairi anan tarbebera’uhi.
14 Na' xte bgüix̱ə yoguə'əto' lao yon'. Ca' deto' lao yon' catə' benda' to beṉə' chṉe' dižə' ebreo gwne': “Saul, ¿bixc̱hen' nḻagzeɉə nḻagzido' nada'? De'en chono' contr nada' chone zi' cuino' can' chac c̱he to go'oṉ bian' chlibə lao ya la de'en zo lao garrošən'.”
14 Aki etei’imak me yan are, naatu ayu orot fanan anowar Hebrew turamaim iuwu eo, ‘Saul! Saul! aisim ayu irabu kubia’akiru? Ayu kubi’a’akiru i o taiyuw biya irab kubi’a’afiy.’
15 Nach boḻgüiža'ane' chapa'ane': “¿No le' Señor?” Nach gwna X̱ancho Jeso'osən': “Nada' Jeso'osən' nḻagzeɉə nḻagzido'.
15 Ayu aibatiy ao, ‘O yait Regah?’ Naatu Regah eo, ‘Ayu i Jesu, o irabu kubia’akiru.
16 Pero ṉa'a beyas la' bac̱h bloe' laogua' le' par nic̱h gono' xšina'anə' na' go'o dižə' c̱he yoguə'əḻoḻ de'e quinga bac̱h ble'ido', na' yeziquə'əchlə de'e ze'e le'ichdo' catə' yozloe' laogua' le'.
16 Baise kumisir kubat, ayu o isa abirerereb ana rubini isou inabow naatu boun abisa isa mamatar sabuw afa hai tur ina’owen. Naatu abisa isa namamatar boro ani’obaiyi.
17 Na' ṉa'a əseḻa'a le' gan' ža' beṉə' ca' cui zɉənaquə beṉə' Izrael na' bito gua'a latɉə no got le', ni beṉə' Izrael na' nic beṉə' ca' cui zɉənaquə beṉə' Izrael.
17 Ayu o a sabuw Jew umahine naatu Ufun Sabuw umahine boro anatafafari. Ayu abiyafari nati sabuw wanawanahimaim inan,
18 Eseḻa'a le' par nic̱h əgwzeɉni'ido' ḻega'aque' nac so'one' par nic̱h šo'o be'eni' c̱hia'anə' ḻo'o yic̱hɉla'ažda'oga'aque'enə' na' yesə'əbeɉyic̱hɉe' de'e malən'. Na' yesyə'əchoɉe' xni'a gwxiye'enə' na' yoso'ozenague' c̱he Diozən' na' ṉitlao xtoḻə'əga'aque'enə', na' əsa'aque' txen len yoguə'əḻoḻ beṉə' ca' yeḻa' bagwleɉ Diozən' par zɉənaque' lažə' ne'enə' por ni c̱he de'en chso'onḻilaže'e nada'.”
18 matah inabotawiy naatu guguminane inanawiyih hinatit marakawamaim hinarun. Naatu Satan umane inabow God initin, saise bowabow kakafihine notawiyen hinab, naatu God ana rourubin sabuw wanawanahimaim hai efan hinab hinamare.’
19 Ṉa'a ža Señor Rei, bzenaga' ca naquə de'en bzeɉni'i Jeso'osən' nada' len de'en ble'idaogüe'eda'.
19 Nati isan Aiwobomon Agripa, ayu abisa marane re ai’itin men ai fanasair.
20 Zgua'atec Damasco na' gwzolaogua' bzeɉni'ida' beṉə' ca' ža'anə' c̱he Jesocristən', na' ḻeczə ca' Jerosalenṉə' na' doxen gan' mbane Jodean'. Na' lente beṉə' ca' cui zɉənaquə beṉə' Izrael gwdix̱ɉue'iga'acda'ane' de que cheyaḻə' yesyə'ədiṉɉene' xtoḻə'əga'aque'enə' na' yoso'ozenague' c̱he Diozən', na' so'one' ca gacbia' de que babesyə'ədiṉɉene' xtoḻə'əga'aque'enə'.
20 Bowabow wantoro’ot i Damaskas imaim abusuruf naatu ana sabuw iyab Jerusalem hima’am isah atit, Judea wanawanan etei abinan naatu Eteni Sabuw wanawanahimaim auman a binan. Abibinan anayabin sabuw bowabow kakafihine God isan hitatatabir naatu hai bowabowamaim titurobe i dogor baikitabir hibai.
21 Na' por ni c̱he de'en chzeɉni'ida' beṉə', de'e na'anə' beṉə' Izrael gwlaž c̱hecho ca' gosə'əzene' nada' ḻo'o yo'odao' əblao c̱hechon' na' gwsa'aclaže'e so'ote' nada'.
21 Ana’an nati isan Jew sabuw ayu Tafaror Bar wanawanan ana sebosebomaim hibuwu hifatumu rabu morobomih hiwa’an.
22 Pero na' Diozən' zocze' chaclene' nada' par nic̱h zocza' cho'a xtiže'enə' xte ža ṉeža len yoguə'əḻoḻ beṉə', ḻa'aṉə' bi'i xcuidə' na' ḻa'aṉə' beṉə' golə. Bito ṉacho bilə bagwnia' sino ca de'en gosə'ənaczə de'e profet ca' beṉə' ca' gwso'e xtižə' Diozən' cana', na' can' gwna de'e Moisezən' c̱he de'en za' gaquə ca tyemp c̱hega'aque'enə'.
22 Baise God tafafaru yawasu ama ana it boun atit, imih o namaim abat orot babin kikimin yen in orot babin gagamin etei matahimaim abisa isou mamatar i ao’orerereb. Ayu au tur ao i dinab oro’orot naatu Moses sawar abisa mataramih hi’o inu’in mamatar imaim ao.
23 Gwso'e dižə' de que Cristən' ben' seḻə' Diozən' par gaquəlene' ṉasyon c̱hechon' cheyaḻə' saquə'əzi'e na' ḻe' gaque' beṉə' nech yebane' ladɉo beṉə' guat ca' na' cuich gate'. Na' ḻeczə gwso'e dižə' de que Cristən' gwzenene' chio'o naccho beṉə' Izrael na' len beṉə' ca' cui zɉənaquə beṉə' Izrael naquən' goncho par nic̱h šo'o be'eni' c̱he Diozən' ḻo'o yic̱hɉla'ažda'ochon'.
23 Roubininenayan boro biyan nababan ni’akir naatu morobone, moroboyah wanawanahimaim i boro wan namisir marakaw ana yawas Jew sabuw naatu Ufun Sabuw isah nakurereb.”
24 Na' ca' cho'e dižə'ənə' par chzo rson c̱he'enə' catə'əczla gwṉe Feston' zižɉo gože'ene': —Chac tonton' Pab. De'e tanttec chsedo' na'anə' bac̱h chac tonto'.
24 Paul iti na’atube taiyuwin wasfafar eo inan auman Festus Paul isan iwow eo, “O i kubikoko’aw so’obamaim nawiyi in kubikoko’aw!”
25 Nach Pabən' gože' Feston': —Bito chac tonta' Señor Goberṉador. Dižə' ḻin' cho'a na' de'e yeɉni'anə'.
25 Paul iya’afut eo, “Ayu i men abikoko’aw, au Aiwobomon! Tur abisa ao i turobe hai yabih auman.
26 Ca naquə Rei Agripa nga, ṉezene' c̱he de'e quinga cho'a dižə' c̱hei na' de'e na'anə' cho'a dižə'ən clar laogüe' nga. Zoa' segor cabi ṉacho cui ṉezene' c̱he' de'e ca', la' caguə goquə de'e ca' do gazə zo bižə' de'e ngašə'ənə'.
26 Aiwob Agripa, ayu o namaim men erebir auman ao’omih, anayabin iti sawar etei o iso’ob, naatu sawar iti himamatar boro men karam nuhinaburumih. Anayabin iti sawar men ta umasusunamaim mataramih.
27 Le' Rei Agripa, ¿əcheɉḻi'o ca naquən' boso'ozoɉ de'e profet ca' beṉə' ca' gwso'e xtižə' Diozən' cana'? Nada' ṉezda' de que cheɉḻi'o.
27 Aiwob Agripa o dinab orot kubitutumih? Ayu aso’ob o kubitumatum!”
28 Nach Rei Agripan' gože' Pabən': —¿Echacdo' len to c̱hopə bi'in bagwna'onə' gonḻilažə'ətia' Jesocristən'?
28 Aiwob Agripa Paul iya’afut eo, “O kunotanot iti veya ta’imon o boro ayu dogorou inikitabir anan Kirisiyan anamatar?”
29 Nach Pabən' gože'ene': —Chona' orasyon lao Diozən' de que šə to c̱hopə dižə' o šə zan dižə' de'e bagwnia' le', le' na' yoguə'əḻoḻ beṉə' ca' choso'ozenag can' əṉia' nga so'onḻilaže'e Jesocristən' can' chonḻilaža'ane', pero sin cui gacle pres ca nada' nga ncheɉa' naca' pres.
29 Paul iya’afut eo, “Veya kabumin o veya manin ayu au yoyoban God isan i men o akis baise kwa iyab iti boun ao kwanonowar i mi’itube kwatan ayu ama’am na’atube kwatamatar. Baise men akokok hinafatum dibur hinayariyi kwanama.”
30 Na' beyož gwna Pabən' ca' bezoža' Rei Agripan' len no'ol c̱he' Berenisen' na' len goberṉador Feston' na' beṉə' ca' gosə'əbe' len ḻega'aque'.
30 Naatu Aiwob orot, gawan orot Bernis, naatu sabuw afa hima’am etei himisir.
31 Nach bežaše' ɉəsyə'ədobe' ga yoblə nach gwse'e lɉuežɉe': —Bito əṉacho bi chon benga de'e zaquə' gate' o gate'e ližya.
31 Efan hima tur hinonowar hihamiy hitit, naatu taiyuwih turahinah bairi hibidudur hio, “Iti orot i men abisa ta kakafin sinaf boro namorob o dibur narun.”
32 Nach Rei Agripan' gože' Feston': —Guaquə yezan benga žalə' cuiṉə' ṉabe' tie' lao Rei Sesarən' par gone' yeḻə' jostis c̱he'enə'.
32 Naatu Aiwob Agripa Festus isan eo, “Iti orot Caesar isan baifefeyanina’e tama’am, iti boun boro ata botait.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.