Apocalipse 5
Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs ARA
1 Na' ble'ida' Dioz ben' chi' chnabia' nox̱e'e to rollo de'en nyoɉ c̱hopə ḻa'ate na' nyeyɉon len gažə sey.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, de todo selado com sete selos.
2 Na' ble'ida' to angl gual na' gwne' zižɉo: —¿Non' zaquə' par əgwzoxɉe' sey ca' par nic̱h šaš rollon'?
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava em grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de lhe desatar os selos?
3 Pero ni que no nitə'əzə yoban', ni lao yežlyon' ni gan' ža' beṉə' guat ca' no gaquə gwzaše' rollon' na' ni par əggüiaze'en.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele;
4 Na' ḻechguaḻe gwcheža' de'en cui no de beṉə' zaquə' par əgwzaše' rollon' na' par gwlabe'en na' ni par əggüiaze'en.
4 e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Nach to beṉə' golə beṉə' blao entr beṉə' ca' zɉəchi' cuit cue'eɉ Diozən' gože' nada': —Bito cuežo'. Jesocristən' ben' gwxaquə'əlebe ca to leon laogüe de'en babzoe' gwxiye'enə' xni'enə', ḻe'enə' zaque'e par əgwzaše' rollon' na' par əgwzoxɉe' sey ca' gažə. Ḻen' golɉe' lao dia c̱he de'e Jodan' can' golɉə de'e x̱axta'ogüe'e Rei Dabin'.
5 Todavia, um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos.
6 Nach ble'ida'ane' zeche' entr Diozən' gan' chi'e chnabi'e na' bia ca' tap. Na' beṉə' golə beṉə' blao ca' zɉənyec̱hɉ zɉəmbi'e ḻega'aque'. Ble'ida'ane' ca to xilə' dao' bian' bagwso'ote', to xilə' bia žia gažə loze na' gažə ɉelaob. Na' ɉelaob ca' gažə zɉənaquən Spirit c̱he Diozən' de'en chon xšine'enə' doxenḻə lao yežlyon'.
6 Então, vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, de pé, um Cordeiro como tendo sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Na' Jesocristən' ben' ble'ida' ca to xilə' bian' bagwso'ote', ɉəx̱i'e rollon' de'en nox̱ə' Diozən' len na' ḻiche' gan' chi'e chnabi'e.
7 Veio, pois, e tomou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono;
8 Na' catə' ɉəx̱i'e rollon' bia ca' tap besə'əzo xibga'aquəb laogüe'enə' na' beṉə' golə beṉə' blao ca' tapechoa ḻeczə besə'əzo xibga'aque'enə' laogüe'enə'. Na' beṉə' golə beṉə' blao ca' zɉənox̱e'e tgüeɉə arpa na' tgüeɉə tas de or gan' chey yalən', na' yalən' zeɉen orasyon ca' de'en chso'on beṉə' ca' bagwleɉ Diozən' par zɉənaque' lažə' ne'enə'.
8 e, quando tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Na' gwso'oḻe' to imno cobə de'en nan:
9 e entoavam novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Na' gwleɉo' neto' par chnabi'ato' txen len le' ca no rei
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e reinarão sobre a terra.
11 Nach bgüia' na' ble'ida' angl zan juisy zɉənyec̱hɉe' gan' chi' Diozən' chnabi'e na' gan' ža' bia ca' tap na' beṉə' golə beṉə' blao ca'. Na' benda'
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 chso'e dižə'ən zižɉo chəsə'əne':
12 proclamando em grande voz: Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Nach benda' yoguə' beṉac̱h ca' ža' yoban' na' yežlyon' na' len beṉə' ža' latɉə c̱he beṉə' guat ca' chso'e dižə' chəsə'əne':
13 Então, ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos.
14 Nach bia ca' tap gosə'ənab: —Ca'ašgaczə gaquə.
14 E os quatro seres viventes respondiam: Amém! Também os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.