Apocalipse 11
Testament Cobə deʼen choeʼ dižəʼ c̱he ancho Jesocristənʼ (ZAVNT) vs ARA
1 Nach Jeso'osən' beṉe' nada' to ya de'e gwchix̱əda' yo'onə' na' gože' nada': —Žɉəx̱i'o medid c̱he yo'odao' əblao c̱he Diozən' na' c̱he mesən' gan' cho'ela'ochone', na' gwlabo' baḻə beṉə' chso'elaogüe'ene'.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Pero bito si'o medid chyo'onə', c̱hedə' naquən par beṉə' ca' cui chso'onḻilažə' Diozən', na' beṉə' ca' cui chso'onḻilažə' ḻe' so'onchene' syoda c̱he'enə' con nac chse'enene' lao yec̱hopəyon bio'.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Eseḻa'a c̱hopə testigw c̱hia' so'e xtiža'anə' tmil c̱hopə gueyoa gyon ža. Na' sa'aze' lachə' gasɉ.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Testigw ca' c̱hopə gwxaquə'əlebəga'aque'enə' ca yag olibo ca' c̱hopə de'en zo lao X̱ancho Diozən' na' ca candeler ca' c̱hopə de'en zɉəzo laogüe'enə'.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Na' notə'ətezə beṉə' yene'e gon mal len ḻega'aque' əchoɉ yi' cho'a testigw ca' na' əgwzeyən beṉə' ca' so'on ca'. Ca' gaquə əsa'at beṉə' ca' šə bi so'onene' testigw ca'.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Na' testigw ca' naquən lao na'aga'aque' so'one' ca cui gaquə yeɉw yedote lao so'e xtižə' Diozən', na' naquən lao na'aga'aque' so'one' ca yeyac nis ca' chen, na' ḻeczə naquən lao na'aga'aque' so'one' ca gaquə bitə'ətezəchlə de'e mal de'en se'enene' gaquə.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Na' catə' yeyož əso'e xtiža'anə' cana'ach əchoɉ ḻo'o yech gabiḻən' to de'e x̱io' de'en naquə ca to bia znia na' əxitə'ən nizən ḻega'aque' na' gotten ḻega'aque'.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Na' cuerp c̱hega'aque'enə' yega'aṉən šoṉə ža šgobiž lao lquey syoda əblaonə' gan' gwso'ote' nada' naca' X̱anḻe. Na' syodan' gan' gwso'ote' nada' gwxaquə'əleben ca syoda Sodoman' na' ca ṉasyon Egipton'.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Na' lao šoṉə ža šgobiž yesə'əžag beṉə' zɉənaquə zan ṉasyon, beṉə' za'ac zan yež, beṉə' zɉənaquə zan dia na' chsa'aque' gwde gwdelə dižə', desə'əgüie' de'e beṉə' guat ca' zɉəde' lao lqueyən' na' bito so'e latɉə no əgwcuašə' ḻega'aque'.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Na' beṉə' ca' ža' lao yežlyon' yesyə'əbeine' catə' bagwsa'at testigw c̱hia' ca', tant zed əgwsa'aquene' xtiža'anə' de'en gwso'elene' ḻega'aque'. Nach so'one' ḻegr, na' yoso'onežɉo lɉuežɉga'aque' no regal.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Nach ble'idaogüe'eda' goc doxen can' gwne'enə'. Na' catə' goc šoṉə ža šgobiž gwsa'at testigw ca', cana'ach Diozən' bosbane' ḻega'aque' na' gosə'əzeche' de'e yoblə. Na' yoguə' beṉə' ca' besə'əle'i can' besyə'əban testigw ca' besə'əžebchgüe'.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Nach testigw ca' c̱hopə gwse'enene' gož Diozən' ḻega'aque' zižɉo: —Ḻe'e yeda, ḻe'e yeyep nga.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Na' ca orən' ḻechguaḻe gwxo' na' gwžiayi' to part syodan' na' gaža mil beṉə' gwsa'ate' catə'ən gwxo'. Na' beṉə' ca' besyə'əga'aṉ cui gwsa'ate' ḻechguaḻe besə'əžebe' na' gwso'ela'ogüe'e Diozən' ben' zo yoban'.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Bagwde de'e mal əgwchopen' na' ze'e gaquə de'e əgwyoṉen'.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Nach angl beṉə' gažən' bcueže' trompet c̱he'enə' na' beṉə' ca' ža' yoban' gosə'əṉe' zižɉo gosə'əne':
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Nach beṉə' golə beṉə' blao ca' tapechoa, beṉə' ca' zɉəchi' chəsə'ənabia'alene' Diozən', besə'əzo xibga'aque' laogüe'enə' na' besə'əc̱hequə' yic̱hɉga'aque'en lao yon' gwso'elaogüe'e Diozən',
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 gosə'əne':
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Beṉə' ṉasyon ca' ža' yežlyon' besə'əže'e le',
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Nach ble'ida' nḻa'axeɉə gan' chso'elaogüe'e Diozən' yoban' na' ble'ida' caj gan' ža' de'en nyoɉ can' ben Diozən' mendad so'on beṉə' Izrael ca' par nic̱h gaquəlene' ḻega'aque'. Na' lao ble'ida' de'e ca' gwyep yes, gocchgua sšag na' gošɉ gwtin, na' ḻeczə gwxo' na' gwche'echgua yeɉən'.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.