Tiago 5
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Le xene da nigá, le'e, benne' gunní'a. Le cuezre ne le xewine lazre' ca naca da zi' da xa' da lé'ele.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Ca naca xel-la' gunní'a chee̱le ba zaj nuzru na, na' zra lánale zaca ba zaj nagu béadu ca' le̱ na.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Ca naca oro chee̱le ne plata chee̱le, ba gulezén xrche̱'e̱ na, na' lawe' da quebe bchínele da gunní'a chee̱le lu da xrlátaje, da caní dxululé'e na nabágale zria lau Dios, na' Le̱' gudée̱' le'e lu da ba xa'. Caní gaca chee̱le lawe' da btúbele xel-la' gunní'a chee̱ gápale na gate ba dxéxrule.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Quebe gudízrujle ca naca chee̱ na benne' ca' belexelape̱' lina chee̱le, na' dxelawe̱' zria chee̱ da quebe gudízrujle, na' Xránadxu, Bénnea' nape̱' dute̱ xel-la' dxenná bea, ba benne̱' ca naca zria da dxelagu benne' ca' chee̱le le'e.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Lu xe̱zr la xu nigá ba guzile ba neza xel-la' gunní'a chee̱le ne xúgute̱ da zaca ca', ne guzrenle ca tu be̱zre dxánnele̱'e̱, na' ba dxezrín zra xelútie̱'-ba'.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Le'e ba bzria xile, ne ba bé̱tele benne' quebe bi da cale̱la zaj nune̱', na' benne' ca' quebe guledábague̱' le'e.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Chee̱ le̱ na', benne' bícha'dau', le gaca zren lazre' ca zrindxa zra xelá' Xránadxu. Benne' dxaza dxa'ana dxal-la' cueze̱' dute̱ xel-la' zren lazre' chee̱' ca zrindxa zra xelá' xiuj ba ne xiuj lina, chee̱ xezí' lu ne̱'e̱ lina chawe' chee̱'.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Cá'anqueze le gaca zren lazre', ne quebe gute lázrele, lawe' da ba zua gagu zra xelá' Xránadxu.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Le'e, benne' bícha'dau', quebe gágule zria chee̱ ljwézrele, chee̱ quebe guchi'a Dios chee̱ da dxunle, lawe' da zua gágute̱ zra xelá' Dios, Bénnea' dxuchi'e̱ da dxaca.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Le'e, benne' bícha'dau', le gusá lázrele ca guca chee̱ benne' ca' gulenné̱' waláz chee̱ Dios, gulaque̱' zren lazre' lácala guledée' xel-la' zi'.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Dxennadxu guca da ba neza zren chee̱ benne' ca' buluchaga lawe̱' xel-la' zi' ca'. Le'e ba benle ca benne' zren lazre' guca Job, ne ba nézele ca da chawe' be̱n Dios chee̱' ca gudé na'. Xránadxu naque̱' zri'i lazre', ne dxexache lazre̱' dxi'u.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Da dxundxa na ba xen, benne' bícha'dau', quebe guzétajle xabáa, ne quebe guzétajle da zua xe̱zr la xu nigá, ne quebe bi da xula guzétajle. Gate nnale: Awe', le nnaze: Awe', ne gate nnale: Cabí, le nnaze: Cabí, chee̱ quebe guzría xi' Dios le'e.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Che núlale dxedele lu da zi' da xa', dxal-la' guchálajle̱nle Dios. Che nu benne' zue̱' xel-la' dxebé, dxal-la' gul-le̱' da güe lá'ane̱' Dios.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Che nu benne' quebe chawe' zue̱', dxal-la' nne̱' benne' gula ca' dxuluxúe̱' bi chee̱ Cristo, chee̱ xelenabe̱' lau Dios xexune̱' benne' we̱' na', ne xelegú'e̱ le̱' da za lu La Xránadxu.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Gate dxuluchálajle̱ne̱' Dios dute̱ xel-la' dxeleajlí lazre' chee̱', na' xexaca benne' we̱' na', na' Xránadxu xechise̱' le̱', ne che bi dul-la nune̱', na' gunite lau Dios chee̱ bénnea'.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Chee̱ le̱ na', le xrúale̱pe lau ljwézrele tule xetule dul-la da nunle, ne le guchálajle̱ Dios chee̱ tule xetule, chee̱ xexune̱' le'e. Da dxenaba benne' xrlátaje̱ du lazre̱' lau Dios wazrué'ene̱' na.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Elías, bénnea' gunné̱' waláz chee̱ Dios, guque̱' tu bénneache ca dxi'u, na' gate gunabe̱' lau Dios chee̱ quebe gaca xiuj, na' quebe guca xiuj lu xe̱zr la xu dute̱ chun iza xugachaj.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Gudé na', gate gunabe̱' lau Dios da xula, na' belá' xiuj, na' xe̱zr la xu na' be̱nna na lina.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Le'e, benne' bícha'dau', che nu benne' ládujla le'e dxecuase̱' lu da li, na' che núlale le'e xegu'ule le̱' lu xel-la' li,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 dxal-la' nézele, nútete̱ze benne' xucuase̱' tu benne' dul-la lu neza cale̱la da zeajle̱ne̱', guselé̱' bénne'du xu'u benne' dul-la na' lu xel-la' gute, na' xunite lau Dios dul-la zan da nabaga bénnea'.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.