Tiago 5

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Le xene da nigá, le'e, benne' gunní'a. Le cuezre ne le xewine lazre' ca naca da zi' da xa' da lé'ele.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Ca naca xel-la' gunní'a chee̱le ba zaj nuzru na, na' zra lánale zaca ba zaj nagu béadu ca' le̱ na.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Ca naca oro chee̱le ne plata chee̱le, ba gulezén xrche̱'e̱ na, na' lawe' da quebe bchínele da gunní'a chee̱le lu da xrlátaje, da caní dxululé'e na nabágale zria lau Dios, na' Le̱' gudée̱' le'e lu da ba xa'. Caní gaca chee̱le lawe' da btúbele xel-la' gunní'a chee̱ gápale na gate ba dxéxrule.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Quebe gudízrujle ca naca chee̱ na benne' ca' belexelape̱' lina chee̱le, na' dxelawe̱' zria chee̱ da quebe gudízrujle, na' Xránadxu, Bénnea' nape̱' dute̱ xel-la' dxenná bea, ba benne̱' ca naca zria da dxelagu benne' ca' chee̱le le'e.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Lu xe̱zr la xu nigá ba guzile ba neza xel-la' gunní'a chee̱le ne xúgute̱ da zaca ca', ne guzrenle ca tu be̱zre dxánnele̱'e̱, na' ba dxezrín zra xelútie̱'-ba'.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Le'e ba bzria xile, ne ba bé̱tele benne' quebe bi da cale̱la zaj nune̱', na' benne' ca' quebe guledábague̱' le'e.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Chee̱ le̱ na', benne' bícha'dau', le gaca zren lazre' ca zrindxa zra xelá' Xránadxu. Benne' dxaza dxa'ana dxal-la' cueze̱' dute̱ xel-la' zren lazre' chee̱' ca zrindxa zra xelá' xiuj ba ne xiuj lina, chee̱ xezí' lu ne̱'e̱ lina chawe' chee̱'.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Cá'anqueze le gaca zren lazre', ne quebe gute lázrele, lawe' da ba zua gagu zra xelá' Xránadxu.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Le'e, benne' bícha'dau', quebe gágule zria chee̱ ljwézrele, chee̱ quebe guchi'a Dios chee̱ da dxunle, lawe' da zua gágute̱ zra xelá' Dios, Bénnea' dxuchi'e̱ da dxaca.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Le'e, benne' bícha'dau', le gusá lázrele ca guca chee̱ benne' ca' gulenné̱' waláz chee̱ Dios, gulaque̱' zren lazre' lácala guledée' xel-la' zi'.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Dxennadxu guca da ba neza zren chee̱ benne' ca' buluchaga lawe̱' xel-la' zi' ca'. Le'e ba benle ca benne' zren lazre' guca Job, ne ba nézele ca da chawe' be̱n Dios chee̱' ca gudé na'. Xránadxu naque̱' zri'i lazre', ne dxexache lazre̱' dxi'u.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Da dxundxa na ba xen, benne' bícha'dau', quebe guzétajle xabáa, ne quebe guzétajle da zua xe̱zr la xu nigá, ne quebe bi da xula guzétajle. Gate nnale: Awe', le nnaze: Awe', ne gate nnale: Cabí, le nnaze: Cabí, chee̱ quebe guzría xi' Dios le'e.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Che núlale dxedele lu da zi' da xa', dxal-la' guchálajle̱nle Dios. Che nu benne' zue̱' xel-la' dxebé, dxal-la' gul-le̱' da güe lá'ane̱' Dios.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Che nu benne' quebe chawe' zue̱', dxal-la' nne̱' benne' gula ca' dxuluxúe̱' bi chee̱ Cristo, chee̱ xelenabe̱' lau Dios xexune̱' benne' we̱' na', ne xelegú'e̱ le̱' da za lu La Xránadxu.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Gate dxuluchálajle̱ne̱' Dios dute̱ xel-la' dxeleajlí lazre' chee̱', na' xexaca benne' we̱' na', na' Xránadxu xechise̱' le̱', ne che bi dul-la nune̱', na' gunite lau Dios chee̱ bénnea'.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Chee̱ le̱ na', le xrúale̱pe lau ljwézrele tule xetule dul-la da nunle, ne le guchálajle̱ Dios chee̱ tule xetule, chee̱ xexune̱' le'e. Da dxenaba benne' xrlátaje̱ du lazre̱' lau Dios wazrué'ene̱' na.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elías, bénnea' gunné̱' waláz chee̱ Dios, guque̱' tu bénneache ca dxi'u, na' gate gunabe̱' lau Dios chee̱ quebe gaca xiuj, na' quebe guca xiuj lu xe̱zr la xu dute̱ chun iza xugachaj.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Gudé na', gate gunabe̱' lau Dios da xula, na' belá' xiuj, na' xe̱zr la xu na' be̱nna na lina.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Le'e, benne' bícha'dau', che nu benne' ládujla le'e dxecuase̱' lu da li, na' che núlale le'e xegu'ule le̱' lu xel-la' li,
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 dxal-la' nézele, nútete̱ze benne' xucuase̱' tu benne' dul-la lu neza cale̱la da zeajle̱ne̱', guselé̱' bénne'du xu'u benne' dul-la na' lu xel-la' gute, na' xunite lau Dios dul-la zan da nabaga bénnea'.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.