Romanos 3

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¿Bizra da ba neza naca na chee̱ benne' lawe' da nadxugu lu be̱la' chee̱' da na' dxulé'e na?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Nácale̱'e̱ na, ne zánete̱ ca naca na. Da nédxute̱, Dios bdee̱' dizra' chee̱' lu na' benne' judío ca'.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 ¿Bizra xca'? Che bal-la benne' judío ca' quebe zaj naque̱' li lazre', ¿nnadxu chee̱ da na' quebe naca Dios li lazre'?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 ¡Cabata'! Dios dxúnqueze̱' ca naca da li lácala xúgute̱ bénneache zaj naque̱' we̱n lazre', lawe' da naxúaj lu dizra' lá'azxa da dxenná Dios. Dxenné̱':
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Che da cale̱la da dxundxu dxulé'e na naca Dios xrlátaje, ¿Bízraqueze nnadxu? (Dxuchálaja' ca da dxuluchalaj bénneache.) ¿Naca Dios benne' quebe naca xrlátaje lawe' da dxudée̱' dxi'u xel-la zi'?
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 ¡Cabata'! Chela naca Dios Benne' quebe dxun da xrlátaje, ¿ájazra gune̱' guchi'e̱ ca da dxelún bénneache?
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Che da we̱n lazre' da dxuna' gun na chee̱ xegá'ana zrendxa da li da dxun Dios, ¿bizr chee̱ na' dxuchi'e̱ chia' neda', dxenné̱' naca' benne' dul-la?
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Che naca na caní, ¿bizr chee̱ na' quebe gundxu da cale̱la chee̱ gulé'e laudxa da xrlátaje? Da nigá naca na da dxelenná bal-la benne' dxundxu, benne' ca' dxelún da cale̱la, ne dxelenné̱' schanni' chee̱dxu. Xrlátaje naca Dios nne̱' zaj nabaga zria benne' caní.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 ¿Bizra xca'? Dxi'u, benne' judío, ¿nácadxadxu xrlátaje ca xezícadxa benne' ca'? ¡Cabata'! Bache blé'entu' zaj nabaga dul-la benne' judío, ne cá'anqueze xezícadxa benne' ca'.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Naxúaj lu xiche lá'azxa da dxenná na:
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 Quebe nu chilá' benne' dxéajni'ine̱'.
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 Xúgute̱' dxeledé̱' cale̱la. Xúgute̱' zaj nanítie̱'.
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 Da dxelenné̱queze̱' naca na ca tu da sgute, ca tu ba da naxálajze.
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 Tu dxelenné̱zqueze̱' dizra' schanni', ne dizra' zi'.
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 Chadite̱ dxelútie̱' bénneache.
15 Eles se apressam para matar.
16 Gátete̱ze dxeledée̱' dxuluzría xi'e̱, ne dxulusaca zi'e̱.
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 Quebe zaj nézene̱' ájala xelebeza zri lazre̱'.
17 Não conhecem o caminho da paz
18 Quebe dxelezrebe̱' Dios.
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Nezdxu xúgute̱ ca da dxenná da nadxixruj bea gula na' da bzuaj Moisés, dxe̱ na benne' ca' zaj xu'e̱ lu na' da nadxixruj bea na na', chee̱ xelezúa zri xúgute̱', ne chee̱ xelexúnbea xúgute̱ bénneache zaj nabague̱' zria lau Dios.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Netú benne' quebe xegá'ane̱' xrlátaje lau Dios lawe' da nune̱' da dxenná bea da nadxixruj bea na, lawe' da dxulé'eze da nadxixruj bea na dxi'u nácadxu benne' dul-la.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Na'a, dxunna bea na ca gaca xegá'anadxu xrlátaje lau Dios, da quebe naca na ne̱ chee̱ da nadxixruj bea na, lácala lu da nadxixruj bea na, ne lu da buluzúaj benne' ca' gulenné̱' waláz chee̱ Dios dxuluchalaj na ca naca chee̱ da nigá.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Nagá'anadxu xrlátaje lau Dios caní che dxeajlí lázredxu Jesucristo, ne cá'anqueze gaca chee̱ xúgute̱ bénneache xeleajlí lazre̱' Le̱'. Tuz ca naca chee̱ bénneache
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 lawe' da zaj nun xúgute̱ bénneache dul-la, ne quebe zaj naca chee̱' xelexú'e̱ lu xabáa chee̱ Dios.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Lu da chawe' chee̱ Dios, cá'aze nune̱' chee̱ xegá'anadxu xrlátaje lau Le̱' lawe' da bexa'u Jesucristo dxi'u lu dul-la da nabágadxu.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Dios bzue̱' Jesucristo gutie̱' ne̱ chee̱ xtúl-ladxu chee̱ xegá'anadxu xrlátaje lau Le̱' che dxeajlí lázredxu da be̱n Le̱'. Da nigá guca na chee̱ ble'e Dios naque̱' xrlátaje lácala lu xel-la zren lazre' chee̱' bdee̱' cá'aze ca naca dul-la da be̱ndxu nédxute̱.
25 — ausente —
26 Gúcaqueze da nigá chee̱ gulé'e lawe' naca Dios xrlátaje na'a, ne gácaqueze̱' xrlátaje gate gucá'ane̱' xrlátaje benne' ca' dxeleajlí lazre̱' Jesús.
26 — ausente —
27 Na'a, ¿waca gucá'ana szren cuínadxu? ¡Cabata'! ¿Bizr chee̱ na'? Naca na lawe' da nagá'anadxu xrlátaje, quegá lawe' da be̱ndxu ca nadxixruj bea na, san lawe' da guxeajlí lázredxu Cristo.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Ca'an naca, dxunna bea na nagá'ana xrlátaje tu benne' lau Dios lawe' da dxeajlí lazre̱' Cristo, ne quegá lawe' da nune̱' ca da nadxixruj bea na.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 ¿Naca Dios chee̱ze benne' judío ca'? ¿Quegá nácaqueze̱' Dios chee̱ benne' ca' quebe zaj naque̱' judío? Da li nácaqueze̱' Dios chee̱ benne' ca'
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 lawe' da zua tuze Dios, na' Le̱' gucá'ane̱' xrlátaje benne' ca' zaj nadxugu lu be̱la' chee̱' da na' dxunna bea na che dxeleajlí lazre̱' Cristo, ne cá'anqueze gucá'ane̱' xrlátaje benne' ca' quebe zaj nadxugu lu be̱la' chee̱' da na', che dxeleajlí lazre̱' Cristo.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Na'a che dxucá'ana Dios xrlátaje benne' dxeleajlí lázreze̱', ¿naca da nadxixruj bea na tu da québedxa zaca? ¡Cabata'! Che dxéajle̱dxu chee̱ Cristo dxúnquezdxu ca dxenná da nadxixruj bea na.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.