Romanos 12
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC
1 Ca'an naca, bi bícha'dau', lu xel-la dxexache lazre' chee̱ Dios, dxata' xúeda' le'e guzúa cuínale lu na' Dios ca tu guna' ban, da naca na lá'azxa, ne da xezaca ba lazre' Dios. Da nigá naca na tu da gucá'ana szrene Dios da dxal-la' gunle.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Québedxa gunle ca dxelún bénneache chee̱ xe̱zr la xu nigá, san le guchá cuínale chee̱ caní zra dute̱ ca naca lu xichaj lázrdaule. Ca'an gaca, gúnbeale da dxaca lazre' Dios gunle, da na' naca xrlátaje, ne da dxezaca ba lazre' Dios, ne da naca na li lazre'.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Ne̱ chee̱ da nusebaga Dios neda' lu da chawe' chee̱' dxapa' xúgute̱le le'e quebe nu benne' dxal-la' gucá'ana cuine̱' szrendxa ca dxal-la' gune̱', san dxal-la' guxúe̱' ca da naque̱' lu xel-la dxexruj lazre', cáte̱ze naca xel-la dxeajlí lazre' da nunezruj Dios le̱'.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Ca naca chee̱ be̱l-la' dxen chee̱dxu, zánete̱ da napa na, na' xúgute̱ da ca' quebe dxelún na tuze zrin,
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 cá'anqueze dxi'u, láqueze naxandxu, nácadxu ca tuze be̱l-la' dxen chee̱ Cristo, ne nácadxu tuze tudxu xetudxu ca zaj naca da ca' napa tu be̱l-la' dxen chee̱ nu benne'.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Dios nunne̱' dxi'u cha chee̱dxu ca da gaca gundxu ca da dxaca lazre̱' gunne̱' tu tudxu. Dxal-la' guchine xánnedxu ca da nunne̱' dxi'u.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Che nunne̱' dxi'u chee̱ gundxu zrin chee̱ ljwézredxu,
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Che nunne̱' dxi'u chee̱ gutípadxu lazre' bénneache,
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Le zri'i ljwézrele du lázrele tule xetule.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Dxal-la' zri'i ljwézrele tule xetule ca nazri'ile bi bíchequezle.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 Le gun zi' lázrele, ne quebe gácale zrawe̱de,
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Le sua xel-la dxebé lu da dxebeza lázrele.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Le gunezruj da dxelexazrje benne' ca' zaj naque̱' bi chee̱ Dios.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Le naba da chawe' chee̱ benne' ca' zaj nau zi' xuzre̱' le'e.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Le be nen benne' dxelebé,
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Le gaca tuze nen ljwézrele tule xetule.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Quebe xebi'ile da cale̱la chee̱ benne' nune̱' chee̱le da cale̱la.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Che naca chee̱le, le gun naga ze̱ lau séquele cueza zri lázrele nen xúgute̱ bénneache.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Bi bícha'dau' nazri'ite̱ lazra', quebe xebéaj lázrele, san le güe lataj Dios xebéaj lazre̱', lawe' da naxúaj lu dizra' lá'azxa da dxenná na: Chia' neda' naca xebéaj lazra'. “Neda' xebi'a chee̱ bénneache,” dxenná Xránadxu.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Cá'anqueze dxenná na: Che dxedún benne' dxecuídene̱' lue', bnezruj da gawe̱', na' che dxebílene̱', bnezruj da xí'aje̱', lawe' da gate dxunle caní, xedué'e bénnea'.
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Quebe gu'u lataj da cale̱la nna be'e na lue', san gunná be'e da cale̱la ne̱ chee̱ da xrlátaje da dxunu'.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.