Mateus 3

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ca lu zra ca' bla' Juan, bénnea' bchue̱' bénneache nisa, dxegu'e̱ lban le̱'e̱ xixre' lawe' lataj naga nababa Judea.
1 E, naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia
2 Dxenné̱':
2 e dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus.
3 Juan nigá naque̱' bénnea' bchalaj Isaías chee̱'. Isaías bchálaje̱' waláz chee̱ Dios gate bzuaje̱' caní:
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 Zra lana Juan nigá nune na xicha zra camello, ne bazxu dxu'a le̱'e̱ chee̱' naca na xide, na' dxawe̱' biche xuaj, ne bzrína'dau' chee̱ bézudau'.
4 E este João tinha a sua veste de pelos de camelo e um cinto de couro em torno de seus lombos e alimentava-se de gafanhotos e de mel silvestre.
5 Belezrín benne' belenne̱' ca da dxuchalaj Juan, benne' zá'aque̱' xe̱zre Jerusalén, ne benne' chee̱ xúgute̱ xe̱zre ca' zaj nababa Judea, ne benne' zá'aque̱' xé̱zredu ca' zaj nnita gáguze xe̱gu Jordán.
5 Então, ia ter com ele Jerusalém, e toda a Judeia, e toda a província adjacente ao Jordão;
6 Ca gulexrúale̱pe̱' dul-la chee̱', Juan nigá bchue̱' benne' ca' nisa lu xe̱gu Jordán.
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 Gate ble'e Juan benne' zan benne' xudau' fariseo, ne benne' xudau' saduceo zá'aque̱' chee̱ xelexedxúe̱' nisa, na' guzre̱' benne' ca':
7 E, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
8 Le gun da xrlátaje da xelunna bea na ba bebí'i lázrele.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento
9 Quebe guéquele lale, dxennale le'eze: “Nalatu' lawe' da nácantu' xrtia Abraham.” Neda' dxapa' le'e: Dios waca xexune̱' xiaj caní zri'ine xrtia Abraham.
9 e não presumais de vós mesmos, dizendo: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 Le'e nácale ca xaga ca'. Xia waga bache nalá na chee̱ chugu na xaga ca', na' xúgute̱ xaga ca' quebe dxelebía na da zixre chawe' welechugue na, na' xelezxe na lu xi'.
10 E também, agora, está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo.
11 Da li neda' dxuchúa' le'e nisa, da dxunna bea na ba bebí'i lázrele, san Bénnea' ze̱'e̱ ca te chia' neda', Le̱' gune̱' ca da zéaje̱ xel-la' dxedxúa nisa, guzúe̱' le'e Dios Be' Lá'azxa, ne xi' chee̱'. Benne' nigá nácadxe̱' blau ca neda', na' quebe zaca' cuéajza' zrele̱' xu'u ni'e̱.
11 E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; não sou digno de levar as suas sandálias; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Cá'anqueze nácale ca zrua' xtila. Benne' nigá ba nu'e̱ da dxun be', cuéaje̱' xrte zrua' xtila na', na' xebéaje̱' chalá'ala xizre chee̱ na, na' xuzrá chawe̱' zrua' xtila na' lu da'a chee̱ na, san guzezxe̱' xizre na' lu xi' da quebe xexula na.
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
13 Nadxa Jesús bezé̱'e̱ naga nababa Galilea, na' bezrine̱' dxu'a xe̱gu Jordán naga zua Juan chee̱ guchúe̱' Le̱' nisa.
13 Então, veio Jesus da Galileia ter com João junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 Nédxute̱ Juan quebe guca lazre̱', na' dxe̱'e̱ Jesús:
14 Mas João opunha-se-lhe, dizendo: Eu careço de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 Jesús guzre̱' le̱':
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa Então, ele o permitiu.
16 Gate bexuzre gudxúa Jesús nisa, na' la bxálajte̱ xabáa, na' ble'e Juan Be' Lá'azxa chee̱ Dios dxétaje̱' ca tu gugu chíchidau', zeajsúaba' lawe Jesús.
16 E, sendo Jesus batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 Nadxa ben tu chi'i lu be', gunné̱':
17 E eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.