Mateus 1
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Da caní zaj naca na la chee̱ benne' zaj naque̱' xra wdé chee̱ Jesucristo. Jesús nigá nababe̱' zri'ine zre sua David, ne zri'ine zre sua Abraham.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abraham nigá guque̱' xra Isaac.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Judá nigá guque̱' xra Fares, ne Zara, na' Tamar guque̱' xrna Fares, ne Zara caní.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Aram nigá guque̱' xra Aminadab.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salmón nigá guque̱' xra Booz, na' Rahab guque̱' xrna Booz nigá.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Isaí nigá guque̱' xra David, benne' wenná bea.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Salomón nigá guque̱' xra Roboam.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asa nigá guque̱' xra Josafat.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Uzías nigá guque̱' xra Jotam.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Ezequías nigá guque̱' xra Manasés.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Josías nigá guque̱' xra Jeconías ne benne' biche̱' ca' ca lu zra ca' gate benne' Babilonia guleché̱'e̱ benne' Israel ca' lu xe̱zr la xu Babilonia.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Jeconías nigá guque̱' xra Salatiel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Zorobabel nigá guque̱' xra Abiud.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Azor nigá guque̱' xra Sadoc.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliud nigá guque̱' xra Eleazar.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Jacob nigá guque̱' xra José, benne' chee̱ María, xrna Jesús, Bénnea' naque̱' Cristo.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Caní naca, gulaca chidá' cue' bénneache gate guzú lau zua Abraham, ca bzrinte̱ zra zua David, na' gulaca xechidá' cue' bénneache ca' gate guzú lau zua David, ca bzrinte̱ zra gate na' benne' Babilonia ca' guleché̱'e̱ benne' Israel ca' lu xe̱zr la xu chee̱', na' gulaca xechidá' cue' bénneache ca' gate guzú lau zra na', ca bzrinte̱ zra gulaj Cristo.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Caní guca gate na' gulaj Jesucristo. María, xrna Jesús ba naché̱bebe' gácabe' zru'ula José. Nédxula ca za xelenite̱', nu'ula nigá ba zue̱' zi'i ne̱ chee̱ xel-la' waca chee̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 José, benne' chee̱ María nigá, naque̱' benne' xrlátaje. Quebe guca lazre̱' gulé'ene̱' ca ba naca chee̱ María lau benne' xe̱zre ca'. Guca lazre̱' gusane̱' le̱' bagácheze.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Dxácate̱ dxudé lazre̱' da nigá, ble'e lau tu gubáz chee̱ xabáa, gubáz chee̱ Xránadxu, ga zua José na' lu bchigala, na' guzre̱' le̱':
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Zrú'ulu' gúxrube' tu bidu biu chee̱be', na' lue' gu'u labe' Jesús. Caní gu'u labe' lawe' da guselabe' bénneache lu dul-la da zaj nabague̱'.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Xúgute̱ da caní gulaca ca' chee̱ guca ca da gunná Xránadxu lu dxu'a benne' ca' buluchálaje̱' waláz chee̱'.
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Caní gunné̱':
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Ca bebán José, na' be̱ne̱' cáte̱ze gunná gubáz chee̱ Xránadxu, na' guzí' lu ne̱'e̱ María chee̱ gácabe' zru'ule̱'.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Quebe gulaque̱' tuze ca gusandxa María bidu biu nedxu chee̱be', na' buluzúe̱' labe' Jesús.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.