Mateus 10
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Nadxa Jesús bláwizre̱' chazrinnu benne' ca' dxusé̱dene̱', na' bnézruje̱' le̱' xel-la' dxenná bea chee̱ xelexebéaje̱' be' xriwe̱' ca', ne chee̱ xelexexune̱' bénneache zaj xu'e̱ tu tu cue' xízrawe̱' ca da dxelezaque̱'.
1 Jesus chamou os seus doze discípulos e lhes deu autoridade para expulsar espíritos maus e curar todas as enfermidades e doenças graves.
2 Caní zaj le̱ chazrinnu benne' gubáz ca' chee̱ Jesús:
2 São estes os nomes dos doze apóstolos : primeiro, Simão, chamado Pedro, e o seu irmão André; Tiago e o seu irmão João, filhos de Zebedeu;
3 Xezícala benne' ca' zaj le̱' Felipe, ne Bartolomé, ne Tomás.
3 Filipe, Bartolomeu, Tomé e Mateus, o cobrador de impostos; Tiago, filho de Alfeu; Tadeu
4 Xetúe̱' le̱' Simón, benne' dxe'e̱ gunne xue chee̱ xe̱zr la xu Israel.
4 e Simão, o nacionalista; e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
5 Nadxa gusel-la Jesús benne' chazrinnu caní. Guzre̱' le̱':
5 Jesus enviou esses doze homens, dando-lhes a seguinte ordem:
6 Le chjaca naga zaj zra' benne' Israel zaj naque̱' ca zrila' zaj naníteba'.
6 Pelo contrário, procurem as ovelhas perdidas do povo de Israel.
7 Le chjaca cu'ule lban, xe̱le bénneache ba bzrin gáguze zra nna bea Dios lu xe̱zr la xu nigá.
7 Vão e anunciem isto: “O
8 Le xexún benne' zaj xu'e̱ we̱' guzru', ne benne' bila xízrawe̱' dxelé'ene̱'. Le gusebán benne' gate. Le xebéaj be' xriwe̱' da zaj xu'u bénneache. Cá'aze guzile xel-la' dxenná bea nigá, na' cá'aze le guchine na, quebe bi sile.
8 Curem os leprosos e outros doentes, ressuscitem os mortos e expulsem os demônios. Vocês receberam sem pagar; portanto, deem sem cobrar.
9 ’Quebe gúale dumí oro, ne dumí plata, ne dumí lase.
9 Não levem guardados no cinto nem ouro, nem prata, nem moedas de cobre.
10 Quebe gúale xixruj xeta da gágule la neza. Quebe gúale xetú cue' zra lánale, ne zrélale, ne xaga da gúxrule. Benne' we̱n zrin wazrúequeze̱' da gawe̱'.
10 Nesta viagem não levem sacola, nem uma
11 ’Gate na' zrinle le'e tu xe̱zre zren u tu xé̱zredau', le quilaj na' tu benne' du lazre', na' le xegá'ana lizre̱' ca zrindxa zra xeza'ale na'.
11 — Quando entrarem numa cidade ou povoado, procurem alguém que queira recebê-los e fiquem hospedados na casa dessa pessoa até irem embora daquele lugar.
12 Gate na' chu'ule lu xu'u na', le xe̱ bénnea' naca lizre̱' na': “Xela dxebeza zri lazre' suale̱ na le'e.”
12 Quando entrarem numa casa, digam: “Que a paz esteja nesta casa!”
13 Che benne' ca' zaj naca chee̱' xelezí'e̱ xel-la' ba lá'ana caní, le gucá'ana cá'aze na. Che quebe zaj naca chee̱' xelezí'e̱ da nigá, na' quebe gata' chee̱'.
13 Se as pessoas daquela casa receberem vocês bem, que a saudação de paz fique com elas. Mas, se não os receberem bem, retirem a saudação.
14 Che quebe lataj dxelune̱' le'e, ne quebe dxelenne̱' chee̱le, le xedxúaj lu xu'u na' u lu xe̱zre na', na' le xebibe bxrtedu na' zria ní'ale.
14 E, se em alguma casa ou cidade as pessoas não quiserem recebê-los, nem ouvi-los, saiam daquele lugar. E na saída sacudam o pó das suas sandálias, como sinal de protesto contra aquela gente.
15 Da li dxapa' le'e, ca zrin zra guchi'a Dios, Dios gundxe̱' da ba xa' chee̱ benne' xe̱zre na' quez ca da gune̱' chee̱ benne' Sodoma, ne benne' Gomorra, xe̱zre ca' guzría xi'e̱.
15 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: no Dia do Juízo, Deus terá mais pena das cidades de Sodoma e de Gomorra do que daquela cidade.
16 Na' gunná Jesús:
16 — Escutem! Eu estou mandando vocês como ovelhas para o meio de lobos. Sejam espertos como as cobras e sem maldade como as pombas.
17 Le guxúe cuínale. Zaj zra' benne' xuludée̱' le'e lu na' benne' xu'u lawe', ne xuluzálaje̱' le'e lu xu'u naga dxulucá'ana szrene̱' Dios.
17 Tenham cuidado, pois vocês serão presos, e levados ao tribunal, e serão chicoteados nas
18 Cá'anqueze weleché̱'e̱ le'e lau benne' xu'u lawe' ca', ne lau benne' dxelenná bea lawe' da nácale chia' neda'. Ca'an gaca guchálajle ca naca chia' neda' lau benne' ca', ne lau benne' quebe zaj naque̱' judío.
18 Por serem meus seguidores, vocês serão levados aos governadores e reis para serem julgados e falarão a eles e aos não judeus sobre o
19 Gate na' xuludée̱' le'e lu na' benne' dxuchi'a da dxaca, quebe gunne xue cue'le ca da nnale u ájala guchálajle, lawe' da gate zrin zra guchálajle, Dios gunne̱' ca da guchálajle.
19 Quando levarem vocês para serem julgados, não fiquem preocupados com o que deverão dizer ou como irão falar. Quando chegar o momento, Deus dará a vocês o que devem falar.
20 Quegá le'eze guchálajle, lawe' da Be' Lá'azxa chee̱ Dios guchálaje̱' lu dxú'ale.
20 Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito do Pai de vocês, que fala por meio de vocês.
21 ’Xuludé bénneache benne' bíchequeze̱' lu na' benne' xelútie̱' le̱'. Cá'anqueze xra xrna xuludée̱' zrí'ine̱', na' zrí'ine̱' ca' xeledábagabe' xra xrnáquezebe' chee̱ xelátie̱'.
21 — Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. Os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
22 Xúgute̱ bénneache xelezré̱'e̱ le'e lawe' da nácale chia' neda', san bénnea' guxru chache̱' dizra' chee̱ Dios ca zrin zra cheajsé̱ chee̱', la bénnea'.
22 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores. Mas quem ficar firme até o fim será salvo.
23 Gate xelebé nawe̱' le'e tu xe̱zre, le xuzrunnuj xetú xe̱zre. Da li neda', Benne' Gulje̱' Bénneache, dxapa' le'e, xida' nédxula ca quebe ne tache tale xúgute̱ xe̱zre chee̱ benne' Israel.
23 Quando vocês forem perseguidos numa cidade, fujam para outra. Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês não acabarão o seu trabalho em todas as cidades de Israel antes que venha o
24 ’Netú benne' quebe naque̱' szrendxa ca benne' dxusé̱dene̱' le̱'. Cá'anqueze netú benne' we̱n zrin quebe naque̱' szrendxa ca xrane̱'.
24 — Nenhum aluno é mais importante do que o seu professor, e nenhum empregado é mais importante do que o seu patrão.
25 Tu benne' dxuse̱de dxal-la' gun zi' lazre̱' gaque̱' ca naca benne' dxusé̱dene̱' le̱', na' benne' we̱n zrin dxal-la' gun zi' lazre̱' gaque̱' ca naca xrane̱'. Che benne' naque̱' xrane xu'u dxelé̱'e̱ le̱' Beelzebú, da xriwe̱', chezradxa xelenné̱' chee̱ bi chee̱' ca'.
25 Portanto, o aluno deve ficar satisfeito em ser como o seu professor, e o empregado, em ser como o seu patrão. Se o chefe da família é chamado de
26 Na' gunná Jesús:
26 — Portanto, não tenham medo de ninguém. Tudo o que está coberto vai ser descoberto; e tudo o que está escondido será conhecido.
27 Da nigá dxapa' le'e lu da chul-la, le guchalaj na te zra. Da dxapa' le'e bagácheze, le nne̱ zizraj chee̱ xelén xúgute̱ benne'.
27 O que estou dizendo a vocês na escuridão repitam na luz do dia. E o que vocês ouviram em segredo anunciem abertamente.
28 Quebe zrébele benne' xelútie̱' be̱l-la' dxen chee̱le. Quebe xelezéquene̱' xelútie̱' bénne'du xu'ule. Le zrebe Dios. Le̱' dxezéquene̱' guzría xi'e̱ be̱l-la' dxen chee̱le, ne bénne'du xu'ule lu lataj ba xa'.
28 Não tenham medo daqueles que matam o corpo, mas não podem matar a alma. Porém tenham medo de Deus, que pode destruir no inferno tanto a alma como o corpo.
29 ’Dxelúti'e̱ chupa bxínnedu ca' nen tu dumídau'. Netuba' quebe gáteba' chee̱ quebe ne güe lataj Xrale.
29 Por acaso não é verdade que dois passarinhos são vendidos por algumas moedinhas? Porém nenhum deles cai no chão se o Pai de vocês não deixar que isso aconteça.
30 Cá'anqueze xicha xíchajle, xúgute̱ na zaj nababa na.
30 Quanto a vocês, até os fios dos seus cabelos estão todos contados.
31 Chee̱ le̱ na', quebe zrébele. Zácadxale le'e quézcala be̱ zan bxínnedu ca'.
31 Portanto, não tenham medo, pois vocês valem mais do que muitos passarinhos.
32 Na' gunná Jesús:
32 — Se uma pessoa afirmar publicamente que pertence a mim, eu também, no Dia do Juízo, afirmarei diante do meu Pai, que está no céu, que ela pertence a mim.
33 Benne' ca' quebe dxelexeche̱be̱' zaj naque̱' chia' lau bénneache, néda'queza' québequeze xeche̱ba' zaj naque̱' chia' lau Xra' zue̱' xabáa.
33 Mas, se uma pessoa disser publicamente que não pertence a mim, eu também, no Dia do Juízo, direi diante do meu Pai, que está no céu, que ela não pertence a mim.
34 Na' gunná Jesús:
34 — Não pensem que eu vim trazer paz ao mundo. Não vim trazer a paz, mas a espada.
35 Bla'a neda' chee̱ guna' tábaga' tu benne' xre̱', ne chee̱ guna' tábaga' tu bi nu'ula xrnabe', ne chee̱ guna' tábaga' tu zru'a lizre̱' tau zrí'ine̱'.
35 Eu vim para pôr os filhos contra os pais, as filhas contra as mães e as noras contra as sogras.
36 Ca'an gaca, tu tu benne' tíl-lale̱ xrtía ljwezre̱' le̱'.
36 E assim os piores inimigos de uma pessoa serão os seus próprios parentes.
37 ’Che tu benne' nazrí'idxene̱' xra xrne̱'e̱ quezca neda', quebe naca chee̱' gaque̱' chia', na' che nazrí'idxene̱' bi chee̱' ca' quezca neda', quebe naca chee̱' gaque̱' chia'.
37 — Quem ama o seu pai ou a sua mãe mais do que ama a mim não merece ser meu seguidor. Quem ama o seu filho ou a sua filha mais do que ama a mim não merece ser meu seguidor.
38 Che tu benne' quebe gun cuine̱' ca tu benne' zéajte̱'e̱ le̱'e̱ xaga béguaj, ne gune̱' neda' tuze, quebe naca chee̱' gaque̱' chia'.
38 Não serve para ser meu seguidor quem não estiver pronto para morrer como eu vou morrer e me acompanhar.
39 Benne' dxaca lazre̱' gapa chi'e̱ xel-la' nabán chee̱' gunitie̱' na. Bénnea' zúatequeze gudée̱' xel-la' nabán chee̱' ne̱ chia' neda', guselé̱' xel-la' nabán chee̱'.
39 Quem procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo, porque é meu seguidor, terá a vida verdadeira.
40 Na' gunná Jesús:
40 — Quem recebe vocês está recebendo a mim; e quem me recebe está recebendo aquele que me enviou.
41 Che tu benne' gape̱' ba lá'ana tu benne' dxuchalaje̱' waláz chee̱ Dios lawe' da ze̱'e̱ waláz chee̱ Dios, benne' nigá wazí'queze̱' tuze ca da si' bénnea' dxuchálaje̱' waláz chee̱ Dios. Na' che tu benne' gape̱' ba lá'ana tu benne' xrlátaje lawe' da naque̱' benne' xrlátaje, benne' nigá wazí'queze̱' tuze ca da si' benne' xrlátaje na'.
41 Quem receber um
42 Nútete̱ze benne' gunézruje̱' tu zriga' nisa zaga da xi'aj tu bidu caní lawe' da naque̱' chia' neda', da líqueze wazi'e̱ da gunezruj Dios le̱'.
42 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem, apenas por ser meu seguidor, der ainda que seja um copo de água fria ao menor dos meus seguidores, certamente receberá a sua recompensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.