Marcos 16
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC
1 Ca gudé zra dxulupá'ane̱', na' María Magdalena, ne Salomé, ne María, xrna Jacobo, gulezí'e̱ da dxelá zixre chee̱ cheajlelu'e̱ Jesús.
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram aromas para ungir Jesus.
2 Na' bál-la'la zra nedxu chee̱ da gazre zra belezrine̱' dxu'a ba gate na' za dxalaj gubizra.
2 E no primeiro dia da semana, foram muito cedo ao sepulcro, mal o sol havia despontado.
3 Na' gulenné̱', dxelé̱' ljwezre̱':
3 E diziam entre si: Quem nos há de remover a pedra da entrada do sepulcro?
4 Ca gulenné̱'e̱, na' belelé'ene̱' xiaj zren na' da bulusézxuje̱' ba, ba nadúa na.
4 Levantando os olhos, elas viram removida a pedra, que era muito grande.
5 Ca gulu'e̱ lu ba, na' belelé'ene̱' tu benne' dxe'e̱ chalá'a xabe̱la, nácue̱' zra lane̱' tunna da chiche, na' belezrebe̱'.
5 Entrando no sepulcro, viram, sentado do lado direito, um jovem, vestido de roupas brancas, e assustaram-se.
6 Na' gunná benne' nigá, dxe̱'e̱ nu'ula ca':
6 Ele lhes falou: Não tenhais medo. Buscais Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele ressuscitou, já não está aqui. Eis o lugar onde o depositaram.
7 Le chjaca na'a, le cheaje̱zre benne' ca' bsé̱dene̱', ne Pedro cuía lau Jesús chéaje̱' naga nababa Galilea ca le'e. Na' xelé'equezle Le̱' ca ba gunnáqueze̱'.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vos precede na Galiléia. Lá o vereis como vos disse.
8 Nadxa nu'ula ca' buluzrúnnuje̱', besí'aque̱' dxu'a ba lawe' da belezrébele̱'e̱. Quebe nu gulé̱queze̱' ca da guca na lawe' da dxelezrébele̱'e̱.
8 Elas saíram do sepulcro e fugiram trêmulas e amedrontadas. E a ninguém disseram coisa alguma por causa do medo.
9 Ca gudé bebán Jesús ládujla benne' gate ca guxaní' zra nedxu chee̱ da gazre zra, na' ble'e lawe̱' zate ca' María Magdalena, nu'ula na' bebéaj Jesús gazre be' xriwe̱' guxú'e̱.
9 Tendo Jesus ressuscitado de manhã, no primeiro dia da semana apareceu primeiramente a Maria de Magdala, de quem tinha expulsado sete demônios.
10 Nu'ula nigá guxíaje̱' xeaje̱zre̱' benne' ca' gulaque̱' Jesús tuze, zaj zre̱'e̱ baxácheze, ne dxelebezre̱'.
10 Foi ela noticiá-lo aos que estiveram com ele, os quais estavam aflitos e chorosos.
11 Gate na' gulenne̱' nabán Jesús, na' ba ble'e nu'ula nigá Le̱', quebe guléajle̱'e̱.
11 Quando souberam que Jesus vivia e que ela o tinha visto, não quiseram acreditar.
12 Ca gudé na' ble'e lau Jesús nazrala chupa benne' ca' bsé̱dene̱' zaj xu'e̱ neza le̱'e̱ xixre'.
12 Mais tarde, ele apareceu sob outra forma a dois entre eles que iam para o campo.
13 Benne' caní belexebi'e̱, na' xeajlegue̱zre̱' benne' xezícala. Cá'anqueze benne' caní quebe guléajle̱'e̱.
13 Eles foram anunciá-lo aos demais. Mas estes tampouco acreditaram.
14 Ca gudédxa, na' ble'e lau Jesús chinéaj benne' ca' bsé̱dene̱' ca zaj dxe'e̱ dxelawe̱', na' gudil-le̱' le̱' lawe' da quebe guléajle̱'e̱ ba bebane̱', ne lawe' da zaj naque̱' lázrdau zide' lawe' da quebe guléajle̱'e̱ chee̱ benne' ca' belexelé'ene̱' Le̱' ca gudé bebane̱'.
14 Por fim apareceu aos Onze, quando estavam sentados à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, por não acreditarem nos que o tinham visto ressuscitado.
15 Na' gunné̱', dxe̱'e̱ benne' ca':
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o Evangelho a toda criatura.
16 Benne' chéajle̱'e̱, ne chue̱' nisa, la bénnea', na' benne' quebe chéajle̱'e̱, wabía xi' bénnea'.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Da dxelunna bea caní xululé'e benne' ca' xeléajle̱'e̱ chia', xuluchínene̱' La neda' chee̱ xelexebéaje̱' be' xriwe̱'. Xuluchálaje̱' dizra' nazrala.
17 Estes milagres acompanharão os que crerem: expulsarão os demônios em meu nome, falarão novas línguas,
18 Welúxrue̱' be̱la' ca', ne che xelé'aje̱' da gute benne', quebe bi xeléquene̱'. Cá'anqueze wuluxrúa ne̱'e̱ benne' quebe chawe' zaj zue̱', na' xelexexaque̱'.
18 manusearão serpentes e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal; imporão as mãos aos enfermos e eles ficarão curados.
19 Ca gudé bchálaj Xránadxu Jesús nen benne' ca', na' Dios bechise̱' Le̱' xabáa, na' gudxé'e̱ chalá'a xabe̱la chee̱ Dios.
19 Depois que o Senhor Jesus lhes falou, foi levado ao céu e está sentado à direita de Deus.
20 Nadxa benne' ca' guledxúaje̱', xeajlelu'e̱ lban chee̱ dizra' chawe' nigá du ca naca xe̱zr la xu nigá. Lé̱queze Xránadxu gúcale̱ne̱' le̱', na' bdxixruj be'e̱ dizra' chee̱' ne̱ chee̱ xel-la waca ca' da za xabáa da belune̱'. ¡Ca'an gaca na!
20 Os discípulos partiram e pregaram por toda parte. O Senhor cooperava com eles e confirmava a sua palavra com os milagres que a acompanhavam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.