Lucas 21

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gate zua Jesús chale'aj xudau', blé'ene̱' benne' gunní'a ca' dxelegú'e̱ dumí lu xí'ina chee̱ xudau'.
1 Estando Jesus no templo, observava os ricos depositarem suas contribuições na caixa de ofertas.
2 Na' blé'ene̱' tu nu'ula naque̱' benne' xache', ne ba gute benne' chee̱', gulu'e̱ chupa dumídau'.
2 Então uma viúva pobre veio e colocou duas moedas pequenas.
3 Na' gunná Jesús:
3 Jesus disse: “Eu lhes digo a verdade: esta viúva pobre deu mais que todos os outros.
4 lawe' da dxelegú'u benne' ca' chee̱ da dxutínneze na, san nu'ula nigá, lu xel-la baxache' chee̱' bnézruje̱' ca naca da nape̱' da nunte̱ gawe̱'.
4 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
5 Bal-la benne' dxuluchálaje̱' ca naca chee̱ xudau' na', ne chee̱ xiaj xrtante̱ da zaj zrále̱'e̱ na ze'e xudau' na', ne chee̱ da xrtan da bulunezruj benne' chee̱ xudau' na'. Nadxa gunná Jesús, dxe̱'e̱ le̱':
5 Alguns de seus discípulos começaram a falar das pedras magníficas e das dádivas que adornavam o templo. Jesus, porém, disse:
6 ―Wazrín zra gate xelebía xi' xúgute̱ da caní dxelé'ele, ne quebe xegá'ana netú xiaj cuzru ljwezre na.
6 “Virá o dia em que estas coisas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
7 Nadxa benne' ca' buluche̱be̱' Jesús:
7 Então eles perguntaram: “Mestre, quando isso tudo acontecerá? Que sinal indicará que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
8 Jesús gunné̱':
8 Ele respondeu: “Não deixem que ninguém os engane, pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’ e afirmando: ‘Chegou a hora!’, mas não acreditem neles.
9 Gate xénele dxaca wedil-la, ne xeledábague̱' bénneache xu'u lawe', quebe zrébele, lawe' da dxal-la' gaca da caní nedxu, san quebe ne zrin zra cheajsé̱ chee̱ xe̱zr la xu nigá.
9 E, quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas aconteçam primeiro, mas ainda não será o fim”.
10 Nadxa guzre̱' benne' ca':
10 E continuou: “Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro.
11 Wazrú'le̱'e̱queze, ne gácale̱'e̱ gubina', ne gáta'le̱'e̱ xízrawe̱' du ca nácaqueze, na' zran xabáa lé'ele da guchébequeze na le'e, ne xel-la waca zri'a ca'.
11 Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
12 ’Nédxudxa gate quebe ne gaca da caní xelé̱laqueze̱' le'e, ne xeláu zi' xúzrequeze̱' le'e. Xeleché̱'e̱ le'e lu xu'u ca' ga dxelezrague̱' chee̱ xelechugue̱' ca xelune̱' chee̱le, na' xelegú'e̱ le'e lizre xia, ne xeleché̱'e̱ le'e lau benne' wenná bea ca', ne lau benne' xu'u lawe' ca' lawe' da nácale neda' tuze.
12 “Antes de tudo isso, porém, haverá um tempo de perseguição. Vocês serão arrastados para sinagogas e prisões e, por minha causa, serão julgados diante de reis e governadores.
13 Gate gaca da caní gata' lataj guchálajle̱le benne' ca' ca naca chia' neda'.
13 Essa, contudo, será sua oportunidade de lhes falar sobre mim.
14 Le guzúa chacha lázrdaule, quebe gucuézale nédxula da dxal-la' nne̱le,
14 Mais uma vez lhes digo que não se preocupem com o modo como responderão às acusações contra vocês,
15 lawe' da gunna' neda' le'e dizra', ne xel-la sina da quebe xelezeque benne' dxeledábague̱' le'e bi xelenné̱' chee̱ na.
15 pois eu lhes darei as palavras certas e tanta sabedoria que seus adversários não serão capazes de responder nem contradizer.
16 Wuludéqueze bénneache le'e lu na' benne' dxeledábague̱' le'e. Caní xelúnqueze xra xrnale, ne bi bíchele, ne xrtia ljwézrele, ne bi ljwézrele ca'. Welútequeze̱' bál-lale le'e,
16 Até mesmo seus pais, irmãos, parentes e amigos os trairão, e até matarão alguns de vocês.
17 na' xúgute̱ bénneache welecuídene̱' le'e lawe' da nácale neda' tuze,
17 Todos os odiarão por minha causa.
18 san quebe nite tu xicha xíchajle lau Dios.
18 Mas nem um fio de cabelo de sua cabeça se perderá!
19 Che sua cháchale, na' gápale xel-la nabán.
19 É pela perseverança que obterão a vida.
20 ’Gate lé'ele zaj naxechaj benne' dxjaque̱' wedil-la xe̱zre Jerusalén, na' nézele ba za cuía xi' xe̱zre nigá.
20 “E, quando virem Jerusalém cercada de exércitos, saberão que chegou a hora de sua destruição.
21 Lu zra na', benne' zaj zre̱'e̱ xe̱zre ca' zaj nababa Judea dxal-la' xuluzrúnnuje̱' chjaque̱' lu xi'a ca', na' benne' zaj zre̱'e̱ xe̱zre Jerusalén dxal-la' xeledxúaje̱' na', na' benne' zaj zre̱'e̱ le̱'e̱ xixre' quebe dxal-la' xelexezrine̱' xe̱zre na'.
21 Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes. Quem estiver na cidade, saia. E quem estiver no campo, não volte para a cidade.
22 Lu zra ca' Dios gudée̱' benne' ca' lu da zi' da xa', na' gaca li ca naca da naxúaj na lu xiche chee̱ Dios ca dxal-la' gaca chee̱ benne' ca'.
22 Pois aqueles serão os dias da vingança, e as palavras proféticas das Escrituras se cumprirão.
23 Edxugúa nu'ula zaj zue̱' zi'i lu zra ca', ne nu'ula ca' zaj nuxre̱' bidu dxelázrebe', lawe' da gáta'le̱'e̱ da xelezaca bénneache ca', na' gaca tu da ba xa' zrente̱ chee̱ benne' ca'.
23 Que dias terríveis serão aqueles para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando! Pois haverá calamidade na terra e grande ira contra este povo.
24 Bal-le̱' xelatie̱' lu wedil-la na', na' xebal-le̱' xeleché̱'e̱ le̱' zaj nadxéaje̱' tu tu xe̱zr la xu ca', na' benne' zitu' ca' xululéaje̱' xe̱zre Jerusalén cadxa cheajsé̱ chee̱ zra xelenná bea benne' zitu' ca'.
24 Serão mortos pela espada ou levados como prisioneiros para todas as nações do mundo. E Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que o tempo deles chegue ao fim.
25 Na' gunná Jesús:
25 “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E, na terra, as nações ficarão angustiadas, perplexas com o rugir dos mares e a agitação das ondas.
26 Benne' ca' xelate ni'a ne̱'e̱ ne̱ chee̱ xel-la dxelezrebe gate xulusá lazre̱' ca da dxal-la' gaca lu xe̱zr la xu, ne ca naca da zaj zra' zran xabáa, da zaj napa xel-la waca xelezrízequeze na.
26 As pessoas ficarão aterrorizadas diante do que estará prestes a acontecer na terra, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Lu zra na' xelelé'equezne̱' neda', Benne' Gulje̱' Bénneache, xelá'a tu lu beuj, nen dute̱ xel-la waca zren, ne da xabáa chia'.
27 Então todos verão o Filho do Homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Gate su lau gaca da caní, le gun dipa lázrele, ne le chisa xíchajle, lawe' da ba za zrin zra lale lu da dxaca chee̱le.
28 Portanto, quando todas essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, pois a sua salvação estará próxima”.
29 Nadxa bchalaj Jesús tu da dxulé'e na, gunné̱':
29 Em seguida, deu-lhes esta ilustração: “Observem a figueira, e todas as outras árvores.
30 Gate lé'ele ba dxezría na laga' dxe'ene, nézquezle le'e ba za xaca beu' la.
30 Quando as folhas aparecem, vocês sabem reconhecer, por conta própria, que o verão está próximo.
31 Cá'anqueze, gate lé'ele gaca da caní, dxal-la' nézele ba zua gagu zra nna bea Dios.
31 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas acontecerem, saberão que o reino de Deus está próximo.
32 ’Da li dxapa' le'e, xúgute̱ da caní xelaca na nédxudxa gate quebe ne xelate bénneache zaj zra' lu zra na'a zra.
32 Eu lhes digo a verdade: esta geração não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
33 Xabáa, ne xe̱zr la xu weledé chee̱ na, san dizra' chia' quebe te chee̱ na.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
34 Le guxúe xanne' cuínale, quebe güele lataj xelú'u lu xichaj lázrdaule da cale̱la ca' ca naca xel-la dxagu xrata, ne xel-la dxezuzre, ne xel-la dxezá lazre' da naca chee̱ xe̱zr la xu nigá, chee̱ quebe gácale ca tu benne' nachúl-lene̱' lu xichaj lázrdawe̱' gate zrin zra na',
34 “Tenham cuidado! Não deixem seu coração se entorpecer com farras e bebedeiras, nem com as preocupações desta vida. Não deixem que esse dia os pegue desprevenidos,
35 ne chee̱ quebe gaca na ca tu da que̱la na le'e, lawe' da caní gaca chee̱ xúgute̱ benne' zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu nigá.
35 como uma armadilha. Pois esse dia virá sobre todos que vivem na terra.
36 Le sua le'e ban lazre', ne le naba lau Dios chee̱ gaca lale lu da dxal-la' gaca lu xe̱zr la xu nigá, ne chee̱ gaca gulé'e cuínale du lázrele lawa' neda', Benne' Gulje̱' Bénneache.
36 Estejam sempre atentos e orem para serem considerados dignos de escapar dos horrores que sucederão e de estar em pé na presença do Filho do Homem”.
37 Jesús bsé̱dene̱' benne' ca' lu xudau' te zra, na' chizrela dxexíaje̱' lu Xi'a Xaga Olivo.
37 Todos os dias, Jesus ia ao templo ensinar e, à tarde, voltava para passar a noite no monte das Oliveiras.
38 Xúgute̱ benne' ca' belezrine̱' lu xudau' na' xugu' zila chee̱ xelenne̱' chee̱ Jesús.
38 Pela manhã, o povo se reunia bem cedo no templo para ouvi-lo falar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.