João 14
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Gunná Jesús:
1 Jesus disse:
2 Lizre Xra' dé̱le̱'e̱ lataj naga súale. Chela quebe naca na caní, neda' ba gucha' le'e. Wexá'a cheajxecueza' lataj chee̱le.
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 Ca te xexá'a cheajxecueza' lataj chee̱le, na' wexelájqueza' xetú chee̱ xedajxezri'a le'e súale̱le neda', chee̱ súale le'e naga súaqueza' neda'.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 Le'e nézele naga cha'a, ne núnbeale neza na'.
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Tomás guzre̱' Jesús:
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Jesús beche̱be̱':
6 Jesus respondeu:
7 Chela núnbeale neda', cá'anqueze núnbeale Xra'. Ná'ate̱la núnbeale Le̱' lawe' da ba dxelé'ele Le̱'.
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Nadxa Felipe guzre̱' Jesús:
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Beche̱be Jesús:
9 Jesus respondeu:
10 ¿Quebe dxéajle̱'u zúale̱na' Xra', na' Xra' zúale̱ne̱' neda'? Da dxapa' le'e, quegá dxennéa' na cheé̱zqueza'. Xra', Bénnea' zúale̱ne̱' neda', Lé̱queze̱' na' dxune̱' zrin chee̱' lu na'a neda'.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Le chéajle̱le zúale̱na' Xra', na' Xra' zúale̱ne̱' neda', u che cabí dxéajle̱le ca da dxennéa', le chéajle̱ chia' ne̱ chee̱ da ca' dxuna'.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Da li dxapa' le'e, benne' dxéajle̱'e̱ chia', gúnqueze̱' ca da dxuna' neda', na' gune̱' da zaj nácadxa zren ca da caní dxuna' lawe' da xexá'a neda' naga zua Xra'.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 Xúgute̱ da nábale le'e lu La' neda', neda' guna' na, chee̱ gulé'eda' neda' xel-la' szren chee̱ Xra'.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 Néda'queza' guna' bítete̱ze da nábale lu La' neda'.
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 Gunná Jesús:
15 Jesus continuou:
16 Neda' gata' xueda' Xra' sel-le̱' chee̱le xetú Benne' gácale̱queze̱' le'e, ne súale̱tecaze̱' le'e.
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 Benne' nigá naque̱' Be' Lá'azxa gulé'ene̱' le'e ca naca da li. Benne' zaj naca chee̱ xe̱zr la xu nigá quebe xelezéquene̱' xelezí' lu ne̱'e̱ Le̱' lawe' da quebe gaca xelelé'ene̱' Le̱', ne quebe zaj núnbe'e̱ Le̱'. Le'e núnbeale Le̱' lawe' da zúale̱ne̱' le'e, ne súaqueze̱' lu xichaj lázrdaule.
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 Quebe gucá'ana' le'e ca bi we̱ze̱be ca'. Welá'queza' súale̱na' le'e.
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 Xetú chí'idau' bénneache ca' québedxa xelelé'ene̱' neda', san le'e welé'ele neda'. Le'e tu gaca bánzquezle lawe' da tu naca bánzqueza' neda'.
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Lu zra na' guéquebe'ele neda' zúale̱na' Xra', na' le'e zúale̱le neda', na' neda' zúale̱na' le'e.
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 Benne' nézene̱' ca naca da nadxixruj bea na nuna' neda', ne dxune̱' na, dxulé'ene̱' nazrí'iqueze̱' neda'. Xra' zrí'ine̱' benne' nazrí'ine̱' neda', na' cá'anqueze neda' zri'ida' bénnea', ne gulé'e lawa' le̱'.
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Judas, quegá bénnea' le̱' Iscariote, guzre̱' Jesús:
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Jesús beche̱be̱':
23 Jesus respondeu:
24 Benne' quebe nazrí'ine̱' neda' quebe dxune̱' ca da dxennéa'. Ca naca dizra' da dxénele quebe zaj naca na cheé̱zqueza'. Zaj naca na chee̱ Xra' nasel-le̱' neda'.
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 ’Dxapa' le'e xúgute̱ da caní dxácate̱ ne zúale̱na' le'e,
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 na' Be' Lá'azxa, Bénnea' sel-la Xra' lu La' neda' chee̱ gácale̱ne̱' le'e, Le̱' gulé'ene̱' le'e xúgute̱, ne gusá'queze̱' lázrele ca naca xúgute̱ da ba gucha' le'e.
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 ’Xel-la' dxebeza zri lazre' dxuca'ana' chee̱le. Dxunna' le'e xel-la' dxebeza zri lazre' chia'. Quebe dxunna' na ca dxelunna bénneache xel-la' dxebeza zri lazre'. Quebe cuele gunne xue, ne quebe zrébele.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 Ba bénele gunnéa' wexá'a, ne welá'a súale̱na' le'e xetú. Chela da li nazrí'ile neda', suale xel-la' dxebé, lawe' da xexá'a naga zua Xra', na' nácadxa Le̱' szren ca neda'.
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Da nigá dxapa' le'e na'a nédxula gate quebe ne gaca na, chee̱ gate gaca na, na' chéajle̱le chee̱ da dxennéa'.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 ’Québedxa guchálajle̱teca' le'e da zren lawe' da ba za' da xriwe̱', da na' dxenná bea na lu xe̱zr la xu nigá. Da na' quebe seque na bi gune na neda'.
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 Caní dxal-la' gaca chee̱ xeleneze bénneache neda' nazrí'ida' Xra', ne dxuna' ca da gunná bé'ene̱' neda'. ¡Le chasa! ¡Le xebú'u nigá!
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.