Hebreus 3

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Le'e, benne' bícha'dau', nácale bi chee̱ Dios, lawe' da nácale benne' ca' ba gunné̱ Dios, le nna' xanne' Jesucristo, Bénnea' gusel-la Dios chee̱ gaque̱' bxruze blau chee̱ da dxéajle̱dxu.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Jesús nigá guque̱' li lazre' lau Dios, Bénnea' bzue̱' Le̱' lu zrin na' da ba be̱ne̱', ca guca Moisés, guque̱' li lazre' lu zrin na' be̱ne̱' lau benne' ca' gulaque̱' bi chee̱ Dios.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Jesús dxal-la' sidxe̱' xel-la' ba lá'ana ca da si' Moisés, ca dxaca chee̱ benne' dxune̱' tu xu'u, dxezidxe̱' xel-la' ba lá'ana ca da dxezí' xu'u ná'queze.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Tu tu xu'u naca na da be̱n benne', san Dios nune̱' xúgute̱ da zaj zua.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Ca we̱n zrin chee̱ Dios guca Moisés li lazre' lu zrin na' be̱ne̱' lau benne' ca' gulaque̱' bi chee̱ Dios, na' bchálaje̱' ca naca da nne̱ Dios ca te na'.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Cristo naque̱' li lazre' ca Zrí'inequeze Dios laudxu dxi'u. Nácadxu ca lizre Dios che se̱ cháchadxu lu da dxuxrén lázredxu ca zrindxa zra cheajsé̱ chee̱dxu, ne dxebéle̱'e̱dxu lu da dxebeza lázredxu.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Caní naca, naca na ca da dxenná Be' Lá'azxa lu xiche lá'azxa, dxenné̱':
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 quebe gácale lázrdau zide' ca gulaca benne' ca' guledábague̱' Dios,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Belún xra xrtaule ca' neda' ze̱de chee̱ guna' ca gunnía',
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Chee̱ le̱ na' bzra'a xichja' benne' ca',
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Chee̱ le̱ na' bzra'a xichja' benne' ca', ne bzua chúchua' da gucha' benne' ca',
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Le'e, benne' bícha'dau', le guxúe cuínale chee̱ quebe gaca lázrdau zide' netule le'e, quebe cuásale lau Dios ban lawe' da quebe dxéajle̱le chee̱ Le̱'.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Le gutipa lázrele tule xetule tu zra tu zra, dxácate̱ ne zúadxu lu zra da nunna Dios dxi'u, chee̱ quebe si xe̱ dul-la netule le'e, na' gácale lázrdau zide'.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Che se̱ cháchadxu ca zrin zra cheajsé̱ chee̱dxu ca naca da dxuxrén lázrequezdxu nédxute̱, na'a nácadxu bi chee̱ Cristo.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Naca na ca dxenná na lu xiche lá'azxa:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ¿Nuzra benne' ca' belenne̱' dizra' chee̱ Dios, na' ca gudé na' guledábague̱' Dios? Zaj naca xúgute̱ benne' ca' bebéaj Moisés lu xe̱zr la xu Egipto.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 ¿Nuzra benne' ca' bzra'a Dios le̱' láwela chua iza? Zaj naca benne' ca' belún dul-la, na' gulátie̱' le̱'e̱ xixre' lawe' lataj.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 ¿Nuzra benne' ca' bzua chuchu Dios xrtizre̱' gate guzre̱' le̱' quebe xelexú'e̱ naga xelexezí' lazre̱' naga zua Le̱'? Zaj naca benne' ca' guledábague̱' xrtizra Dios.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Na'a dxelé'edxu quebe guca xelexú'e̱ lawe' da quebe guléajle̱'e̱ chee̱ Le̱'.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.