Hebreus 2

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chee̱ le̱ na' dxal-la' nna' xánnedxu dizra' da ba bendxu chee̱ quebe cuásadxu lu neza chee̱ xel-la' li.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Dizra' da gusel-la Dios gate nate lu na' gubáz chee̱ xabáa ca' guca na li lazre', na' xúgute̱ benne' ca' buluzúe̱' na chalá'ala, ne quebe buluzúe̱' dizra' ca da gunná Dios, Dios bdee̱' le̱' xel-la' zi' ca da dxal-la' xelezí'e̱.
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 ¿Ájazra gaca ladxu che guzúadxu chalá'ala tu xel-la' weselá zren caní? Xránaquezdxu bchálaje̱' chee̱ xel-la' weselá nigá nédxute̱, na' gudé na' buluchálaj benne' ca' belenne̱' na, na' gulenné̱' naca na da li laudxu dxi'u.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Cá'anqueze ba bzua chacha Dios na ne̱ chee̱ da dxelunna bea na, ne ne̱ chee̱ da zren ca' be̱n Dios, ne ne̱ chee̱ xel-la' waca zan ca', ne ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa, Bénnea' be̱nne̱' dxi'u xel-la' waca ca', ca da guca lázrequeze Le̱'.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Dios quebe bzue̱' lu na' gubáz chee̱ xabáa ca' xe̱zr la xu da za za', chee̱ da na' dxuchálajdxu na'a.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Naca na ca naxúaj na lu xiche lá'azxa, ca da gunná tu benne':
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Tu chí'idau'ze bzu' bénneache látezdxa ca gubáz chee̱ xabáa ca'.
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Xúgute̱ ba bzu' na zran ni'a le̱'.
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Na'a dxelé'edxu Jesús, Bénnea' bzua Dios guque̱' tu chí'idau' látezdxa ca gubáz chee̱ xabáa ca'. Dios gúnene̱' gate Jesús waláz chee̱ xúgute̱ bénneache lawe' da nazri'ine̱' bénneache, na' na'a nunézruje̱' Le̱' xel-la' szren, ne xel-la' ba lá'ana lawe' da gudée̱' lu xel-la' gute zi xa'.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Dios be̱ne̱' xúgute̱ da zaj zua, na' zaj zua na chee̱ gaca ba Le̱'. Le̱' dxaca lazre̱' xelezí' xúgute̱ bi chee̱' ca naca xel-la' szren chee̱'. Chee̱ le̱ na' be̱n na ba xen be̱n Dios naca Jesucristo dute̱ weselá chee̱dxu, ne̱ chee̱ da zi' da xa' da gudée̱' chee̱ séquene̱' guselé̱' bénneache chadía chacanna.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Benne' caní dxegúa Jesús dul-la da zaj nabague̱', na' be̱nne' caní, ne Lé̱queze̱' zaj naque̱' bi ca' chee̱ tuze Xradxu. Chee̱ le̱ na' quebe dxedué'e Jesús nne̱' chee̱ benne' ca', zaj naque̱' bi biche̱'.
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Naca na ca dxenná lu xiche lá'azxa:
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Cá'anqueze dxenná xiche lá'azxa:
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Lawe' da zaj naca be̱la' dxen benne' ca' zaj naque̱' bi chee̱', Le̱' be̱n cuine̱' be̱la' dxen chee̱ guzéquene̱' gutie̱', ne caní be̱ne̱' chee̱ séquene̱' guzría xi'e̱ da xriwe̱', da na' napa na xel-la' dxenná bea gute na bénneache.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 Caní guca bselé̱' xúgute̱ benne' gulaque̱' ca benne' zaj nada'u xúgute̱ iza zaj naca bane̱' lawe' da belezrebe̱' xel-la' gute.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Da li quebe ble̱'e̱ nigá chee̱ gácale̱ne̱' gubáz chee̱ xabáa ca', san naca na ca dxenná xiche lá'azxa: Ble̱'e̱ chee̱ gácale̱ne̱' benne' zaj naque̱' zri'ine zre sua Abraham.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 Chee̱ le̱ na' be̱n na ba xen guque̱' dute̱ ca zaj naca bi biche̱' ca', chee̱ séquene̱' gaque̱' lau Dios tu bxruze blau naque̱' li lazre', ne dxexache lazre̱' bénneache, ne chee̱ séquene̱' gun cuine̱' tu da dxegúa na dul-la zaj nabaga bénneache.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Lawe' da gudéqueze Le̱' xel-la' zi' gate guca lazre Satanás gun zréaje Le̱', dxezéquene̱' na'a gácale̱ne̱' benne' ca' dxun zréaje da xriwe̱' le̱'.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.