Hebreus 13
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT
1 Quebe gusanle ca nazrí'i ljwézrele tule xetule ca bíchequezle.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Le gusá lázrele dxal-la' si' lu na'le benne' zá'aque̱' lízrele, lawe' da gate belún caní bal-la benne', gulezí' lu ne̱'e̱ gubáz chee̱ xabáa ca', ne quebe guleque be'ene̱'.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Le gusá lázrele gácale̱le benne' zaj xu'e̱ lizre xia, gun cuínale ca benne' xú'uqueze lizre xia nen benne' ca'. Le gusá lázrele gácale̱le benne' ca' dxeledée̱' xel-la' zi', gun cuínale ca benne' dxeledéqueze̱' xel-la' zi'.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Xúgute̱le dxal-la' gápale ba lá'ana xel-la' wechaga na', ne gunle da xlátaje̱ lu xel-la' wechaga na' chee̱le, lawe' da guchi'a Dios chee̱ benne' ca' dxuluzúe̱' chalá'ala xel-la' wechaga na' chee̱', ne chee̱ benne' ca' dxelune̱' da sban.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Quebe sa lázrele xel-la' gunní'a. Le xezaca ba lázrele ca da nápale lawe' da ba gunná Dios: “Cabata' gusana' lue', ne quebe cueaj xíchajqueza' lue'.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Caní naca, du lázredxu waca nnadxu:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Le gusá lázrele gácale̱le benne' ca' dxuluxúe̱' le'e, ne dxuluchálajle̱ne̱' le'e dizra' chee̱ Dios. Le na' xque ca da dxelúne̱', ne le chéajle̱ chee̱ Dios ca dxelún benne' ca'.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Túzqueze ca naca Jesucristo neaje, ne na'a zra, ne chadía chacanna.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Quebe sile ca da dxuluchalaj benne' dxulusé̱dene̱' da quebe naca na ca da naxúaj na lu xiche lá'azxa chee̱ Dios. Cháwedxa naca guzúa chuchu lázrdaudxu lu xel-la' zri'i lazre' chee̱ Dios, ne quebe chéajle̱dxu da dxeledxixruj bea benne' ca naca da dxal-la' xi'aj gágudxu, lawe' da benne' ca' zjácale̱ne̱' da ca' cabata' ne xelezí' ba neza ne̱ chee̱ da ca'.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Bxruze judío ca' gulawe̱' béadu ca' belutie̱' lataj lá'azxa. Quebe zaj naca chee̱' xelawe̱' guna' da dxugú'udxu dxi'u chee̱ Dios.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Bxruze blau judío bzrie̱' dxen chee̱ béadu ca' lu lataj lá'azxa blau ca tu guna' da dxegúa na dul-la. Buluzezxe̱' da nagá'ana chee̱ béadu ca' cúzrela xe̱zre.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Cá'anqueze gute Jesús cúzrela xe̱zre na' chee̱ bca'ana chawe̱' bénneache ne̱ chee̱ dxen cheé̱queze̱'.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Le dxuaj, gundxu tu zren Cristo, lácala xuluzúa bénneache dxi'u chalá'ala ca belune̱' chee̱ Le̱'.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Lu xe̱zr la xu nigá quebe de̱ chee̱dxu tu xe̱zre da súate̱queze. Dxebézadxu tu da za za'.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Chee̱ le̱ na' tu dxál-lazqueze güe lá'anadxu Dios nen dxú'aquezdxu ne̱ chee̱ Jesucristo, da naca na ca tu guna' da dxugú'udxu chee̱ Dios.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Dxal-la' gusá lázredxu gundxu da xrlátaje, ne bi gunézrujdxu chee̱ benne' ca' quebe bi zaj nape̱', lawe' da dxezaca ba lazre' Dios le̱ na.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Le guzúa dizra' chee̱ benne' ca' dxuluxúe̱' le'e, ne le gun ca da dxelenné̱'. Benne' caní dxuluxúe̱' bénne'du xu'ule, ne xuluxudée̱' lau Dios ca da zaj nune̱'. Che gunle caní, na' benne' caní welune̱' zrin chee̱' du lazre̱', ne quebe xelezúa xache̱', lawe' da che quebe gunle caní, quebe bi da ba neza gaca na chee̱le.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Le naba lau Dios gaca chawe' chee̱ntu'. Quebe bi zua lu lázrdauntu' da dxagu na zria netu' lawe' da dxun zi' lázrentu' guntu' da xrlátaje ca naca xúgute̱ da dxuntu'.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Dxenaba' le'e nábale lau Dios gunne̱' neda' lataj xídazega' súale̱na' le'e naga zúale.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Dxenaba' lau Dios, Bénnea' dxunne̱' dxi'u xel-la' dxebeza zri lazre', ne bsebane̱' Xránadxu Jesucristo ládujla benne' gate. Lé̱queze̱' naque̱' Benne' Blau Dxuxúe̱' Dxi'u, nácadxu zrila' chee̱', na' caní naque̱' lawe' da blalje̱' dxen chee̱' da bzua chuchu na xel-la' wezría chadía chacanna da be̱ne̱'.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Dxenaba' Dios gune̱' le'e li lazre' chee̱ séquele gunle da xrlátaje ca da dxaca lazre' Le̱', ne gune̱' chee̱ntu' ca da dxaca lazre̱' ne̱ chee̱ Jesucristo. ¡Gaca ba Cristo chadía chacanna! ¡Ca'an gaca na!
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Le'e, benne' bícha'dau', dxata' xueda' le'e gácale zren lazre' ca naca dizra' caní, da dxulusizre na le'e, na' látega da du nigá dxuzúaja' chee̱le.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Dxuzenda' le'e ba bedxúaj bi bíchedxu Timoteo lizre xia, ne che xelá' zé̱'e̱be', na' che̱'a-be' gate xedajnná'a le'e.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Le gugapa diuzre xúgute̱ benne' ca' dxuluchálajle̱ne̱' le'e dizra' chee̱ Dios, ne le gugapa diuzre xúgute̱ benne' bíchedxu ca'. Benne' zaj zre̱'e̱ xe̱zr la xu Italia nigá dxulugape̱' le'e diuzre.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Dxenaba' lau Dios gune̱' da chawe' chee̱ xúgute̱le le'e. ¡Ca'an gaca na!
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.