Hebreus 13
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Quebe gusanle ca nazrí'i ljwézrele tule xetule ca bíchequezle.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Le gusá lázrele dxal-la' si' lu na'le benne' zá'aque̱' lízrele, lawe' da gate belún caní bal-la benne', gulezí' lu ne̱'e̱ gubáz chee̱ xabáa ca', ne quebe guleque be'ene̱'.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Le gusá lázrele gácale̱le benne' zaj xu'e̱ lizre xia, gun cuínale ca benne' xú'uqueze lizre xia nen benne' ca'. Le gusá lázrele gácale̱le benne' ca' dxeledée̱' xel-la' zi', gun cuínale ca benne' dxeledéqueze̱' xel-la' zi'.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Xúgute̱le dxal-la' gápale ba lá'ana xel-la' wechaga na', ne gunle da xlátaje̱ lu xel-la' wechaga na' chee̱le, lawe' da guchi'a Dios chee̱ benne' ca' dxuluzúe̱' chalá'ala xel-la' wechaga na' chee̱', ne chee̱ benne' ca' dxelune̱' da sban.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Quebe sa lázrele xel-la' gunní'a. Le xezaca ba lázrele ca da nápale lawe' da ba gunná Dios: “Cabata' gusana' lue', ne quebe cueaj xíchajqueza' lue'.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Caní naca, du lázredxu waca nnadxu:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Le gusá lázrele gácale̱le benne' ca' dxuluxúe̱' le'e, ne dxuluchálajle̱ne̱' le'e dizra' chee̱ Dios. Le na' xque ca da dxelúne̱', ne le chéajle̱ chee̱ Dios ca dxelún benne' ca'.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Túzqueze ca naca Jesucristo neaje, ne na'a zra, ne chadía chacanna.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Quebe sile ca da dxuluchalaj benne' dxulusé̱dene̱' da quebe naca na ca da naxúaj na lu xiche lá'azxa chee̱ Dios. Cháwedxa naca guzúa chuchu lázrdaudxu lu xel-la' zri'i lazre' chee̱ Dios, ne quebe chéajle̱dxu da dxeledxixruj bea benne' ca naca da dxal-la' xi'aj gágudxu, lawe' da benne' ca' zjácale̱ne̱' da ca' cabata' ne xelezí' ba neza ne̱ chee̱ da ca'.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Bxruze judío ca' gulawe̱' béadu ca' belutie̱' lataj lá'azxa. Quebe zaj naca chee̱' xelawe̱' guna' da dxugú'udxu dxi'u chee̱ Dios.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Bxruze blau judío bzrie̱' dxen chee̱ béadu ca' lu lataj lá'azxa blau ca tu guna' da dxegúa na dul-la. Buluzezxe̱' da nagá'ana chee̱ béadu ca' cúzrela xe̱zre.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Cá'anqueze gute Jesús cúzrela xe̱zre na' chee̱ bca'ana chawe̱' bénneache ne̱ chee̱ dxen cheé̱queze̱'.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Le dxuaj, gundxu tu zren Cristo, lácala xuluzúa bénneache dxi'u chalá'ala ca belune̱' chee̱ Le̱'.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Lu xe̱zr la xu nigá quebe de̱ chee̱dxu tu xe̱zre da súate̱queze. Dxebézadxu tu da za za'.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Chee̱ le̱ na' tu dxál-lazqueze güe lá'anadxu Dios nen dxú'aquezdxu ne̱ chee̱ Jesucristo, da naca na ca tu guna' da dxugú'udxu chee̱ Dios.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Dxal-la' gusá lázredxu gundxu da xrlátaje, ne bi gunézrujdxu chee̱ benne' ca' quebe bi zaj nape̱', lawe' da dxezaca ba lazre' Dios le̱ na.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Le guzúa dizra' chee̱ benne' ca' dxuluxúe̱' le'e, ne le gun ca da dxelenné̱'. Benne' caní dxuluxúe̱' bénne'du xu'ule, ne xuluxudée̱' lau Dios ca da zaj nune̱'. Che gunle caní, na' benne' caní welune̱' zrin chee̱' du lazre̱', ne quebe xelezúa xache̱', lawe' da che quebe gunle caní, quebe bi da ba neza gaca na chee̱le.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Le naba lau Dios gaca chawe' chee̱ntu'. Quebe bi zua lu lázrdauntu' da dxagu na zria netu' lawe' da dxun zi' lázrentu' guntu' da xrlátaje ca naca xúgute̱ da dxuntu'.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Dxenaba' le'e nábale lau Dios gunne̱' neda' lataj xídazega' súale̱na' le'e naga zúale.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Dxenaba' lau Dios, Bénnea' dxunne̱' dxi'u xel-la' dxebeza zri lazre', ne bsebane̱' Xránadxu Jesucristo ládujla benne' gate. Lé̱queze̱' naque̱' Benne' Blau Dxuxúe̱' Dxi'u, nácadxu zrila' chee̱', na' caní naque̱' lawe' da blalje̱' dxen chee̱' da bzua chuchu na xel-la' wezría chadía chacanna da be̱ne̱'.
20 — ausente —
21 Dxenaba' Dios gune̱' le'e li lazre' chee̱ séquele gunle da xrlátaje ca da dxaca lazre' Le̱', ne gune̱' chee̱ntu' ca da dxaca lazre̱' ne̱ chee̱ Jesucristo. ¡Gaca ba Cristo chadía chacanna! ¡Ca'an gaca na!
21 — ausente —
22 Le'e, benne' bícha'dau', dxata' xueda' le'e gácale zren lazre' ca naca dizra' caní, da dxulusizre na le'e, na' látega da du nigá dxuzúaja' chee̱le.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Dxuzenda' le'e ba bedxúaj bi bíchedxu Timoteo lizre xia, ne che xelá' zé̱'e̱be', na' che̱'a-be' gate xedajnná'a le'e.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Le gugapa diuzre xúgute̱ benne' ca' dxuluchálajle̱ne̱' le'e dizra' chee̱ Dios, ne le gugapa diuzre xúgute̱ benne' bíchedxu ca'. Benne' zaj zre̱'e̱ xe̱zr la xu Italia nigá dxulugape̱' le'e diuzre.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Dxenaba' lau Dios gune̱' da chawe' chee̱ xúgute̱le le'e. ¡Ca'an gaca na!
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.