Hebreus 10
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC
1 Da nadxixruj bea da bde Moisés guca na ca tu zrúl-laze chee̱ da chawe' ca' da dxal-la' xelelá', ne quegá naca na lé̱queze na. Chee̱ le̱ na' da ca' buluzúa bxruze ca' lau Dios ca nadxixruj bea na', da ca' buluzúe̱' tu iza tu iza, quebe gulezeque na xelún na benne' ca' li lazre', benne' ca' gulebigue̱' lau Dios.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 La guzeque' da nadxixruj bea na' gun na benne' ca' li lazre', québedxa nu guzúa da ca' lau Dios lawe' da la guladxe benne' ca' lu dul-la zaj nabague̱', québedxa zaj nabague̱' dul-la.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 Na'a da ca' buluzúe̱' lau Dios tu iza tu iza bulusá na lazre̱' chee̱ dul-la da zaj nabague̱',
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 lawe' da quebe guzeque' dxen chee̱ be̱zre ca', ne dxen chee̱ béadu ca' cua na dul-la zaj nabaga bénneache.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Chee̱ le̱ na', gate bla' Cristo lu xe̱zr la xu nigá, guzre̱' Dios:
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 Quebe dxezaca ba lazru' béadu ca' dxuluzezxe̱' lau',
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 Nadxa gunnía': “Nigá za'a neda' chee̱ guna' ca da nnau' Lue', Dios,
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Nédxula gunné̱': “Quebe dxaca lazru', ne quebe dxezaca ba lazru' guna', ne béadu ca' nu gute le̱ba' lau', ne béadu ca' dxuluzezxe̱' lau', ne béadu ca' dxelutie̱' lau' chee̱ cua na dul-la zaj nabaga bénneache.” Caní gunné̱' lácala zaj naca na da nadxixruj bea na xuluzúe̱' na lau Dios.
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Ca gudé na' gunné̱': “Nigá za'a neda' chee̱ guna' ca da nnau' Lue', Dios.” Da nigá zéaje̱ na gudée̱' lu waláz chee̱ da ca' buluzúa bxruze ca' lau Dios, gate bzua cuine̱' lau Dios ne̱ chee̱ dul-la zaj nabaga bénneache.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 Dios ba bca'ana chawe̱' dxi'u lu dul-la nabágadxu lawe' da be̱n Cristo ca da gunná Dios gate bde cuine̱' lau Dios tu lásaze gate gutie̱' le̱'e̱ xaga begúaj.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 Xúgute̱ bxruze judío dxelune̱' zrin lau Dios tu zra tu zra, ne zane' lasa dxuluzríe̱' lau Dios da cá'anqueze lácala da ca' cabata' xelezeque na xelegúa na dul-la chee̱ bénneache.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 Jesucristo bzrie̱' lau Dios tuze da dxugúa na dul-la, na' gudé na' gudxé'e̱ chalá'a xabe̱la chee̱ Dios.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Zue̱' na'a dxebeze̱' zra gate guzúa Dios benne' ca' dxeledábague̱' chee̱' zran ni'e̱.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 Caní dxune̱' lawe' da bca'ana chawe̱' chadía chacanna benne' ca' zaj naque̱' bi chee̱ Dios. Caní be̱ne̱' gate bzua cuine̱' lau Dios tu lásaze.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 Caníqueze dxenná Be' Lá'azxa lawe' da gunné̱' nédxula:
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 Caní naca xel-la' wezría guna' nen benne' Israel ca'
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 Ca gudé na' dxenné̱':
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Ca'an naca, gate Dios ba bnite lawe̱' chee̱ bénneache ca naca dul-la da zaj nabague̱', québedxa dxun na ba xen bi xuluzúe̱' lau Dios chee̱ cua na dul-la ca'.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Chee̱ le̱ na', benne' bícha'dau', waca chú'udxu lu lataj lá'azxa blau dute̱ lázrdaudxu ne̱ chee̱ dxen chee̱ Jesucristo da blalje̱'.
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 Dxezrindxu lau Dios, dxededxu tu neza cube, da quebe naca na ca da xjácale̱ bxruze ca' lu lataj lá'azxa. Dxededxu neza da naca Crístoqueze, Bénnea' zúale̱ Dios xabáa.
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 Jesús naque̱' bxruze blau chee̱dxu, ne zaj xu'u lu ne̱'e̱ bénneache chee̱ Dios.
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 Chee̱ le̱ na' dxal-la' bígadxu lau Dios dute̱ lázrdaudxu ne dute̱ xel-la' dxeajlí lazre' li, lawe' da bca'ana chawe' Le̱' lázrdaudxu chee̱ québedxa sua da ste̱be lu xichaj lázrdaudxu ca naca chee̱ dul-la, ne naca chee̱dxu cáte̱ze ba gudibe̱' be̱l-la' dxen chee̱dxu nen da naca ca tu nisa chawe'.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Dxal-la' sua cháchadxu ca naca da dxebeza lázredxu chee̱ da dxéajle̱dxu, ne quebe guchadxu ca dxundxu, lawe' da gun Dios ca da guche̱be lazre̱' gune̱' chee̱dxu.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Dxal-la' quilaj lázredxu ca gundxu gácale̱ ljwézredxu tudxu xetudxu chee̱ zri'i ljwézredxu, ne gundxu da xrlátaje.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 Quebe dxal-la' gusandxu xezrágadxu lau Dios ca dxelún bal-la benne'. Dxal-la' gutipa lazre' ljwézredxu tudxu xetudxu, na' gúndxadxu caní na'a lawe' da dxelé'edxu ba za bagu zra xelá' Xránadxu.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Che núnbeadxu ca naca xel-la' li chee̱ Dios, ne chéajdxadxu gundxu dul-la, québedxa bi de̱ da cua na dul-la bágadxu.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 Lu xel-la' dxezrebe súadxu da naca chee̱ zra guchi'a Dios, ne chee̱ xi' da guzría xi na benne' ca' dxeledábague̱' chee̱ Dios.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Gate nu benne' bzue̱' chalá'ala da gunná bea Mnoisés, ne gulezrá' chupa u chunna benne' belexeche̱be̱' chee̱ da be̱n bénnea', na' belutie̱' bénnea', ne quebe belexache lazre̱' le̱'.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 Tu da ste̱be zrendxa dxal-la' xelezí' benne' ca' dxuluzúe̱' chalá'ala Zri'ine Dios, ne dxulucá'ana dítaje̱' dxen chee̱', da blalje̱', dxen na' dxuzúa chuchu na xel-la' wezría chee̱ Dios, ne dxucá'ana chawe na benne' ca', na' dxelenné̱' schanni' chee̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios, Bénnea' nazri'ine̱' le̱'.
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 Ba núnbeadxu Xránadxu, Bénnea' gunnáqueze̱': “Neda' xebéaj lazra' bénneache. Neda' gunézruja' lazruj chee̱ benne' ca'.” Cá'anqueze gunné̱': “Xránale guchi'e̱ chee̱ bénneache chee̱'.”
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 Da dxal-la' xelezrebe bénneache naca da ste̱be da gun Dios benne' ca'.
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Le gusá lázrele le'e iza da ba guledé, gate za guzíte̱le xel-la' naxaní' chee̱ Dios, na' dute̱ xel-la' zren lazre' bchaga laule xel-la' zi' da gudele.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 Bál-lale le'e bulucháchale̱ne̱', ne belú'e̱ le'e láwela bénneache, na' xebál-lale le'e guzáca'le gate guná'ale benne' ca' guledée̱' xel-la' zi' caní.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 Bexache lázrele benne' gulezrá' lizre xia, ne dute̱ xel-la' dxebé bchaga laule da belune̱' gate gulequé̱'e̱ ca da nápale, lawe' da nézele nápale xabáa da zácadxa na, ne da naca na da chadía chacanna.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Quebe gusanle ca da dxuxrén lázrele, lawe' da nusá xel-la' dxuxrén lazre' chee̱le tu da zren da si'le.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 Le'e dxal-la' gácale zren lazre' chee̱ gunle ca da nna Dios, na' sile ca da guche̱be lazre' Dios gunne̱' chee̱le.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 Naca na ca dxenná xiche lá'azxa:
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 Benne' naque̱' xlátaje̱ lawa' neda',
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Na'a dxi'u quebe nácadxu tuze nen benne' ca' dxelebéaj xíchaje̱' Dios, ne xelebía xi'e̱. Nácadxu tuze nen benne' dxeléajle̱'e̱ chee̱ Dios, na' xelelá bénne'du zaj xu'e̱.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.