Gálatas 5
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Cristo bselé̱' dxi'u lu na' da nadxixruj bea na chee̱ gácadxu ca benne' quebe zaj nada'u. Le sua chuchu lu xel-la weselá da ba guzile, ne québedxa xexú'ule lu na' da na' dxun na le'e benne' zaj nada'u.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Le xene da dxapa' le'e. Neda', Pablo, dxapa' le'e, che güele lataj chugu lu be̱la' chee̱le da na' dxulé'e na, quebe bi da ba neza gaca chee̱le da naca chee̱ Cristo.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Dxaca lazra' xapa' le'e xecha lasa, che nu benne' chugu lu be̱la' chee̱' da na' dxulé'e na, dxun na ba xen gun bénnea' xúgute̱ da bdxixruj be'e Moisés.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Le'e na' dxéquele nagá'anale xrlátaje lau Dios lawe' da nunle ca nadxixruj bea na, ba bcá'anale da naca chee̱ Cristo, ne dxexebéaj cuínale lu xel-la zri'i lazre' chee̱ Dios.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Dxi'u, ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa, ne lawe' da dxeajlí lázredxu Cristo, dxuxrén lázredxu nagá'anadxu xrlátaje lau Dios.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Che nácadxu tuze nen Cristo, quebe bi da ba neza gaca na chee̱dxu che chugu lu be̱la' chee̱dxu da na' dxulé'e na, u che quebe chugu na. Da ba neza naca na chee̱dxu che dxeajlí lázredxu Cristo, na' xel-la dxeajlí lazre' chee̱dxu dxuzúa na dxi'u lu xel-la zri'i lazre'.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Da xrlátaje bé̱nquezle. ¿Nuzra gulú'u xel-la le'e chee̱ québedxa guzúale dizra' da li?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 Quegá Dios be̱ne̱' da na'. Nácaqueze Le̱' Bénnea' bláwizre̱' le'e.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Quebe gal-la lázrele da dxenná na: Láteze cua zichaj dxuchazra na ca naca cua.
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Dxuxrén lazra' Xránadxu ca naca chee̱le le'e, quebe guzúale chalá'ala da nigá dxuchálaja'. Dios gudée̱' lu da ba xa' bénnea' dxun zréajene̱' le'e, nútete̱ze naque̱'.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Da naca chia', bi bicha', la xapa' neda' bénneache dxal-la' chugu lu be̱la' chee̱' da na' dxulé'e na, quegá weláu zi' xuzre benne' judío neda' lawe' da che dxuna' da caní quebe xelaque̱' tula che cu'a lban chee̱ xaga béguaj chee̱ Cristo.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 Na'a ca naca chee̱ benne' ca', benne' dxelún zréajene̱' le'e, ne dxelenné̱' dxal-la' chugu lu be̱la' chee̱le da na' dxulé'e na, dxaca lazra' chugu ca da zaj naca benne' ca' chee̱ québedxa xelún zréajene̱' le'e.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Bi bícha'dau', Dios bláwizre̱' le'e chee̱ gácale benne' quebe zaj nada'u, ne québedxa xu'ule lu na' da bdxixruj be'e Moisés. Quebe guchínele da nácale chee̱ gunle ca da dxezá lázrele. Le gun cuínale ca benne' zaj nada'u, chee̱ gunle zrin chee̱ le sa' ljwézrele tule xetule lu xel-la zri'i lazre' chee̱le.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Xúgute̱ da nadxixruj bea na dxun bénnea' dxuzúe̱' dizra' da na' dxenná na: Bzri'i le sa' ljwezru' cáte̱ze nazrí'i cuinu'.
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Che dxunle ca dxelún be̱ xixre' ca', ne dxun zi' ljwézrele, ne dxasa ljwézrele tule xetule, le guxúe ga guzría xi' cuínale.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 Da nigá dxapa' le'e: Le gun cáte̱ze dxulé'e Be' Lá'azxa le'e, na' quebe gunle cáte̱ze dxezá lazre' be̱la' dxen chee̱le.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Da dxezá lazre' be̱la' dxen chee̱dxu dxedíl-lale̱ na da dxezá lazre' Be' Lá'azxa, na' da dxezá lazre' Be' Lá'azxa dxedíl-lale̱ na da dxezá lazre' be̱la' dxen chee̱dxu. Dxúpate̱ da caní dxeledíl-lale̱ ljwezre na, na' chee̱ le̱ na' quebe gaca gunle da dxaca lázrele gunle.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 Che dxunle ca da dxulé'e Be' Lá'azxa le'e, québedxa xu'ule lu na' da nadxixruj bea na.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 Zaj nulé'e láuqueze da dxelún benne' ca' dxelune̱' cáte̱ze da dxezá lazre' be̱la' dxen chee̱':
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 Dxelúe szrene̱' bedau' xiaj xaga, ne dxelune̱' xel-la wazrá'.
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 Dxelaque̱' xa lazre', ne dxelutie̱' benne'.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 Da dxelún benne' ca' dxelune̱' cáte̱ze da dxulé'e Be' Lá'azxa le̱' zaj naca na caní:
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 Zaj naque̱' dxexruj lazre', ne dxelenná be'e cuine̱'.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 Benne' ca' zaj naque̱' bi chee̱ Cristo ba buludé̱'e̱ le̱'e̱ xaga béguaj be̱la' dxen chee̱' nen xúgute̱ da dxezá lazre na.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 Che naca bandxu ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa, dxal-la' gundxu ca da dxulé'e Be' Lá'azxa dxi'u.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Quebe dxal-la' gucá'ana szren cuínadxu, ne quebe gácadxu wide' tudxu xetudxu, ne quebe sua da xa lazre' ládujla dxi'u.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.